σαλπίζω (
salpízō|
sal-pid'-zo|
verb|
to blow a trumpet)
[Grk]
σαλπίζω LN: 6.90,
6.92 GK: G4895 Hebrew: חָצַר,
רוּעַ,
תָּקַע
Derivation: from
σάλπιγξ;
Strong's: to trumpet, i.e. sound a blast (literally or figuratively)
KJV: --(which are yet to) sound (a trumpet).
See: σάλπιγξ σαλπ-ίζω,
fut. -ιῶ LXX [Num 10:4]: aor. ἐσάλπιγξα X. An. 1.2.17, Archipp. 19; Ep. σάλπιγξα (v. infr.): - later, fut. σαλπίσω [1Co 15:52]: aor. ἐσάλπισα LXX [Joh 6:13], Luc. Ocyp. 114, Ath. 4.130b, etc.: - Pass., pf. σεσάλπιγκται ( περι- ) Eudamidas ap. Stob. 4.13.65: - σαλπίσσω is Tarentine, Eust. 1654.24, An.Ox. 1.62; σαλπίττω Att., ap. Phot., Luc. Jud.Voc. 10, v.l. in Poll. 4.86; σαλπίδδω Boeot., An.Ox. 4.325: -
sound the trumpet, σάλπιγξι ῥυθμοὺς ς . X. An. 7.3.32: c. acc. cogn., ς. πολέμου κτύπον Batr. 200; ς. ἀνακλητικόν AP 11.136 ( Lucill. ); λιγὺν ἦχον Hedyl. ap. Ath. 11.497d; τὸ . . δείπνου σημεῖον Ath. 4.130b: abs., ὅταν ποιῇς ἐλεημοσύνην, μὴ σαλπίσῃς ἔμπροσθέν σου Ev.[Mat 6:2]: metaph., ἀμφὶ δὲ σάλπιγξεν μέγας οὐρανός heaven trumpeted around, Il. 21.388: impers., ἐπεὶ ἐσάλπιγξε (sc. ὁ σαλπιγκτής ) when the trumpet sounded, X. An. 1.2.17, cf. [1Co 15:52] .
2. c. acc., ἡμέραν ς . proclaim, announce day, of the cock, Luc. Ocyp. 114 .
σαλπίζω salpizō 12x
to sound a trumpet, [Mat 6:2]; [1Co 15:52]; [Rev 8:6-8]; [Rev 8:10]; [Rev 8:12-13]; [Rev 9:1]; [Rev 9:13]; [Rev 10:7]; [Rev 11:15]* sound (a trumpet).
G4537 — σαλπίζω
future σαλπίσω (for the earlier σαλπιγξω, see Lob. ad. Phryn., p. 191; the Sept. also σαλπιῶ, as ([Num 10:3]),[Num 10:5],[Num 10:8],[Num 10:10]); 1 aorist ἐσαλπισα (also in the Sept.; Aelian v. h. 1, 26 and other later writings (cf. Veitch, under the word), for the earlier ἐσαλπιγξα, Xenophon, anab. 1, 2, 17) (cf. Winers Grammar, 89 (85); Buttmann, 37 (32); WHs Appendix, p. 170); from Homer down; the Sept. chiefly for תָּקַע, also for חִצֵּר; to sound a trumpet (A. V. (mostly) sound): [Rev 8:6-10], [Rev 8:12]; [Rev 9:1], [Rev 9:13]; [Rev 10:7]; [Rev 11:15]; σαλπίσει (strictly namely, ὁ σαλπιστής or ἡ σάλπιγξ), like our the trumpet will sound (cf. Winer's Grammar, § 58, 9b. β.; (Buttmann, § 129, 16)), [1Co 15:52]; σαλπίζειν ἔμπροσθεν ἑαυτοῦ, i. e. to take care that what we do comes to everybody's ears, make a great noise about it (cf. our do a thing 'with a flourish of trumpets'), [Mat 6:2] (Cicero, ad div. 16, 21quod polliceris, te buccinatorem fore nostrae existimationis; Achilles Tatius 8, 10 αὕτη οὐχ ὑπό σάλπιγγι μόνον, ἀλλά καί κηρυκι μοιχεύεται).
σαλπίζω ,
[in LXX chiefly for H8628;]
to sound a trumpet: [Rev 8:6] ff . [Rev 9:1]; [Rev 9:13]; [Rev 10:7]; [Rev 11:15]; metaph ., [Mat 6:2]. Impers., the trumpet sounds: [1Co 15:52]. †
σαλπίζω原文音譯:salp⋯zw 沙而披索
詞類次數:動詞(12)
原文字根:喇叭
字義溯源:吹喇叭,吹號,吹,號筒要響;源自(G4536(σάλπιγξ)*=喇叭,號筒)
出現次數:總共(12);太(1);林前(1);啓(10)
譯字彙編:
1)吹號(10)[太6:2];[啓8:6];[啓8:7];[啓8:8];[啓8:10];[啓8:12];[啓9:1];[啓9:13];[啓10:7];[啓11:15];
2)吹(1)[啓8:13];
3)號筒要響(1)[林前15:52]