Strong's: a putting all around, i.e. decorating oneself with
KJV: --wearing.
See: περιτίθημιπερί-θεσις, εως, ἡ,
putting round, putting on, ἐκ περιθέσεως in the act of application, Heraclasap. Orib. 48.12.1; π. χρυσίων [1Pe 3:3]; βρόχου Philum. Ven. 7.8; στραγγάλης S.E. P. 3.15: pl., π. πλοκαμίδων J. AJ 19.1.5; κωνωπίων Sor. 1.85 .
περίθεσις perithesis 1x
a putting on, wearing of dress, etc., [1Pe 3:3]
G4025 — περίθεσις
περιθέσεως, ἡ (περιτίθημι), the act of putting around (περί, III. 1) (Vulg.circumdatio (A. V. wearing)): περιθέσεως χρυσίων κόσμος, the adornment consisting of the golden ornaments wont to be plied around the head or the body, [1Pe 3:3]. ((Arrian 7, 22), Galen, Sextus Empiricus, others.)
**† περί - θεσις , - εως , ἡ
( < περιτίθημι ),
[in Sm .: [Psa 32:9] * ;]
a putting around, putting on: [1Pe 3:3]. †
περίθεσις原文音譯:per⋯qesij 胚里-帖西士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:周圍-安置(著)
字義溯源:四圍安置,穿著,戴,穿上;源自(G4060(περιτίθημι)=綁);由(G4012(περί / περαιτέρω)=周圍,關於)與(G5087(τίθημι)*=設立,安放)組成,其中G4012(περί / περαιτέρω)出自(G4008(πέραν)=那邊),G4008(πέραν)又出自(G3987(πειράω)X*=穿過)
出現次數:總共(1);彼前(1)
譯字彙編:
1)戴(1)[彼前3:3]