πεινάω (
peináō|
pi-nah'-o|
verb|
to hunger)
[Grk]
πεινάω LN: 23.29,
25.17 GK: G4277 Hebrew: יָעֵף,
נָהַם,
עָיֵף,
רָעֵב
Derivation: from the same as
πένηςStrong's: (through the idea of pinching toil; "pine");
to famish (absolutely or comparatively); figuratively, to crave
KJV: --be an hungered.
See: πένης πειν-άω,
forms in αε contr. into η not ᾱ (as in διψάω, cf. Phryn. 42), πεινῇς, -ῇ Ar. Eq. 1270; inf. πεινῆν Id. Nu. 441, Pl. 595, Pl. Grg. 496c; πεινήμεναι Od. 20.137 (only here in Od.): impf. ἐπείνων X. HG 6.2.15: fut. πεινήσω Hdt. 2.13, Ar. Pl. 539, X. Mem. 2.1.17; later πεινάσω [ᾱ ] LXX Si. 24.21, al., [Rev 7:16]: aor. ἐπείνησα X. Cyr. 8.3.39, ἐπείνᾱσα LXX [Gen 41:55], Luc. Epigr. 50, Aesop. 62, Ps.-Callisth. 3.6: pf. πεπείνηκα Pl. R. 606a: later we find the contr. of αε into ᾱ, ἐπείνας, πεινᾷ, -ᾶν, LXX [Deu 25:18], [Rom 12:20], etc.: (πεῖνἀ): -
to be hungry, πεινάων, of a lion, Il. 3.25; λέοντε.. ἄμφω πεινάοντε 16.758; λέοντα.. μέγα πεινάοντα 18.162; κακῶς π. to be starved, Hdt. 2.13, 14; π. βάδην Ar. Ach. 535; thrice in Trag., πεινῶσα S. Fr. 199; πεινῶντι E. Fr. 895, Achae. 25; πεινᾶντι δὲ μηδὲ ποτένθῃς Theoc. 15.148: metaph., πεινῆν φασι τὴν γῆν Thphr. HP 8.6.2. II c. gen., hunger after, σίτου δ’ οὐκέτ’ ἔφη πεινήμεναι Od. 20.137.
2. metaph., hunger, crave after, χρημάτων X. Cyr. 8.3.39, etc.; ἐπαίνου Id. Oec. 13.9; simply, to be in want of, lack, πεινῶντες ἀγαθῶν Pl. R. 521a; μάλα π. συμμάχων X. Cyr. 7.5.50, etc.: later c. acc., οἱ π. καὶ διψῶντες τὴν δικαιοσύνην [Mat 5:6]. [ ᾱ in un contr. forms in Hom. With this the Dor. contractions δια-πεινᾶμες (v. διαπεινάω) and πεινᾶντι Theoc. l. c., and the Att. contractions (- η - from - ηε -) agree; but πεινῶντι Dor. 3 pl. pres. ind. in X. HG 1.1.23 codd. points to - ᾰοντι.]
πεινάω peinaō 23x
to hunger, be hungry, [Mat 4:2]; [Mar 11:12];
to be exposed to hunger, be famished, [1Co 4:11]; [Php 4:12];
met. to hunger after, desire earnestly, long for, [Mat 5:6] hungry.
G3983 — πεινάω
πείνω, infinitive πεινᾶν ([Phi 4:12]); future πεινάσω ([Luk 6:25]; [Rev 7:16]); 1 aorist ἐπείνασα — for the earlier forms πεινην, πεινήσω, ἐπείνησα; cf. Lob. ad Phryn., pp. 61 and 204; Winers Grammar, § 13, 3 b.; (Buttmann, 37 (32); 44 (38)); see also διψάω; (from πεινᾷ hunger; (see πένης)); from Homer down; the Sept. for רָעֵב; to hunger, be hungry;
a. properly: [Mat 4:2]; [Mat 12:1], [Mat 12:3]; [Mat 21:18]; [Mat 25:35], [Mat 25:37], [Mat 25:42], [Mat 25:44]; [Mar 2:25]; [Mar 11:12]; [Luk 4:2]; [Luk 6:3], [Luk 6:25]; equivalent to to suffer want, [Rom 12:20]; [1Co 11:21], [1Co 11:34]; to be needy, [Luk 1:53]; [Luk 6:21]; [Phi 4:12]; in this same sense it is joined with δίψαν, [1Co 4:11]; in figurative discourse, οὐ πεινᾶν καί οὐ δίψαν is used to describe the condition of one who is in need of nothing requisite for his real (spiritual) life and salvation, [Joh 6:35]; [Rev 7:16].
b. metaphorically, to crave ardently, to seek with eager desire: with the accusative of the thing, τήν δικαιοσύνην, [Mat 5:6] (in the better Greek authors with a genitive as χρημάτων, Xenophon, Cyril 8, 3, 39; συμμαχων, 7, 5, 50; ἐπαινου, oec. 13, 9; cf. Winers Grammar, § 30, 10, b. at the end; (Buttmann, § 131, 4); Kuinoel on [Mat 5:6], and see διψάω, 2).
πεινάω , - ῶ ,
[in LXX chiefly for = H7456;]
to hunger, be hungry: [Mat 4:2]; [Mat 12:1]; [Mat 12:3]; [Mat 21:18]; [Mat 25:35]; [Mat 25:37]; [Mat 25:42]; [Mat 25:44], [Mar 2:25]; [Mar 11:12], [Luk 1:53]; [Luk 4:2]; [Luk 6:3], [Rom 12:20] ( LXX ), [1Co 4:11]; [1Co 11:21]; [1Co 11:34] [Php 4:12], [Rev 7:16]; metaph ., [Mat 5:6], [Luk 6:21]; [Luk 6:25], [Joh 6:35]. †
πεινάω原文音譯:pein£w 胚那哦
詞類次數:動詞(23)
原文字根:飢餓 相當於:H7456(רָעֵב) H7457(רָעָב)
字義溯源:挨餓,饑餓,餓,饑;源自(G3993(πένης)=貧窮);而G3993(πένης)出自(G4005(πεντηκοστή)X*=辛勞)。這字一面指身體上的饑餓,需要食物,如主耶穌餓了,在無花果樹上找果子([可11:12][,13])。這字另一面也指屬靈的饑餓,渴慕屬靈的供應,如饑渴慕義的人有福了,因為他們必得飽足([太5:6])
出現次數:總共(23);太(9);可(2);路(5);約(1);羅(1);林前(3);腓(1);啓(1)
譯字彙編:
1)餓了(4)[太12:1];[太25:37];[太25:44];[羅12:20];
2)饑餓(3)[可2:25];[林前11:21];[林前11:34];
3)他就餓了(2)[太4:2];[路4:2];
4)我餓了(2)[太25:35];[太25:42];
5)他餓了(2)[太21:18];[可11:12];
6)餓(1)[約6:35];
7)是饑餓(1)[腓4:12];
8)他們⋯饑(1)[啓7:16];
9)我們是⋯饑(1)[林前4:11];
10)你們將要饑餓(1)[路6:25];
11)饑餓的(1)[路1:53];
12)饑的人(1)[太5:6];
13)饑餓時(1)[太12:3];
14)他饑餓(1)[路6:3];
15)饑餓的人(1)[路6:21]