καταστρώννυμι (
katastrṓnnymi|
kat-as-trone'-noo-mee|
verb|
to spread out)
[Grk]
καταστρώννυμι LN: 20.63 GK: G2954 Hebrew: שָׁחַת,
שָׁטַח
Derivation: from
κατά and
στρώννυμι;
Strong's: to strew down, i.e. (by implication) to prostrate (slay)
KJV: --overthrow.
See: κατάSee: στρώννυμι κατα-στρώννῡμι,
also κατα-ύω LXX [Job 12:23], Mitteis Chr. 31 viii 18 (ii B.C.): fut. - στρώσω: - Pass., fut. - στρωθήσομαι LXX Ju. 7.14: aor. - εστρώθην (v. infr.): -
I spread out, κλίνην Hierocl. p.63 A.
II spread over, cover, οἶκον.. ῥόδοις Ael. VH 9.8: - Pass., πεδίον νεκρῶν κατεστρώθη was strewed with.., D.S. 14.114; σκορπίων κανθήλιον -εστρωμένον Str. 14.2.26.
III
1. lay low, δάμαρτα καὶ παῖδ’ ἑνὶ κατέστρωσεν βέλει E. HF 1000, cf. X. Cyr. 3.3.64: - Pass., ὡς δὲ Ἕλλησι κατέστρωντο οἱ βάρβαροι Hdt. 9.76, cf. 8.53, [1Co 10:5]. layer, in Pass. of vines, Gp. 5.17.11.
2. βοτάνιον κατὰ τοῦ ἐδάφους -εστρωμένον prostrate, Dsc. 2.130.
καταστρώννυμι katastrōnnymi 1x
to lay flat; pass. to be laid prostrate in death, [1Co 10:5]
G2693 — καταστρώννυμι
: 1 aorist passive κατεστρωθην; to strew over (the ground); to prostrate, slay (cf. our to lay low): [1Co 10:5] (A. V. overthrown). ([Num 14:16]; Judith 7:14 Judith 14:4; 2 Macc. 5:26, etc.; Herodotus 8, 53; 9, 76; Xenophon, Cyril 3, 3, 64.)
κατα - στρώννυμι ,
[in LXX : [Num 14:16] (H7819), [Job 12:23] (H7849), Jdt 4:1-15 ; Jdt 2:1-28 [Mac.4];]
1. to strew or spread over.
2. to lay low, overthrow: [1Co 10:5]. †
καταστρώννυμι原文音譯:katastrènnumi 卡他-士特朗匿米
詞類次數:動詞(1)
原文字根:向下-撒佈 相當於:H7819(שָׁחַט / שַׁחֲטָה)
字義溯源:覆沒,殺死,殺,倒斃;由(G2596(κατά / καθεῖς / καθημέραν / κατακύπτω)*=下,按照)與(G4766(στρώννυμι / στρωννύω)*=散佈)組成
出現次數:總共(1);林前(1)
譯字彙編:
1)他們倒斃(1)[林前10:5]