ἐπιλανθάνομαι (
epilanthánomai|
ep-ee-lan-than'-om-ahee|
verb|
to neglect; to forget)
[Grk]
ἐπιλανθάνομαι LN: 29.14,
29.17 GK: G2140 Hebrew: נוּחַ,
נָשָׁה,
שָׁבַח,
שָׁכַח
Derivation: middle voice from
ἐπί and
λανθάνω;
Strong's: to lose out of mind; by implication, to neglect
KJV: --(be) forget(-ful of).
See: ἐπίSee: λανθάνω ἐπιλανθάνομαι epilanthanomai 8x
to forget, [Mat 16:5];
to be forgetful, neglectful of, to disregard, [Php 3:13]; [Heb 6:10];
in NT in a passive sense, forgotten, [Luk 12:6] forget.
G1950 — ἐπιλανθάνομαι
perfect passive ἐπιλελησμαι; 2 aorist middle ἐπελαθόμην; the Sept. often for שָׁכַח; to forget: followed by the infinitive, [Mat 16:5]; [Mar 8:14]; followed by an indirect question. [Jam 1:24]; in the sense of neglecting, no longer caring for: with the genitive, [Heb 6:10]; [Heb 13:2], [Heb 13:16]; with the accusative (cf. Winers Grammar, § 30, 10 c.; Matthiae, § 347 Anm. 2, ii., p. 820f), [Phi 3:13] (14); with a passive signification ([Isa 23:16]; Sir. 3:14 Sir. 32:9 (Sir. 35:9); Wis. 2:4, etc. (cf. Buttmann, 52 (46))): ἐπιλελησμένος forgotten, given over to oblivion, i. e. uncared for, ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ before God i. e. by God (Sir. 23:14), [Luk 12:6]. ((From Homer on.))
ἐπι - λανθάνομαι
(alternative mid , form of ἐπιλήθω , to cause to forget),
[in LXX chiefly for H7911;]
to forget, neglect: c . inf ., [Mat 16:5], [Mar 8:14]; c . gen ., [Heb 6:10]; [Heb 13:2]; [Heb 13:16]; c . acc (as occasionally in cl .; MM , Exp., xiv), [Php 3:13]; ὁποῖος ἦν , [Jas 1:24]; pass . ptcp . ( cf. [Isa 23:16], Sir 3:14 ; Sir 23:14 , Wis 2:4 ), [Luk 12:6]. †
ἐπιλανθάνομαι原文音譯:™pilanq£nomai 誒披-嵐他挪買
詞類次數:動詞(8)
原文字根:(成為)在上-忘光了 相當於:H7911(כָּשַׁח / שָׁכַח)
字義溯源:忘記,忘了,忽略,棄置;由(G1909(ἐπί)*=在⋯上)與(G2990(λανθάνω)*=隱藏)組成
出現次數:總共(8);太(1);可(1);路(1);腓(1);來(3);雅(1)
譯字彙編:
1)忘記(4)[腓3:13];[來6:10];[來13:2];[來13:16];
2)忘了(1)[雅1:24];
3)被忘記的(1)[路12:6];
4)他們忘記(1)[可8:14];
5)他們忘了(1)[太16:5]