αἴνιγμα (
aínigma|
ah'-ee-nig-ma|
noun|
riddle)
[Grk]
αἴνιγμα LN: 24.37,
32.21 GK: G141 Hebrew: חִידָה,
שַׁמָּה
Derivation: from a derivative of
αἶνος (in its primary sense);
Strong's: an obscure saying ("enigma"), i.e. (abstractly) obscureness
KJV: --X darkly.
See: αἶνος αἴνιγμα, ατος, τό,
I dark saying, riddle, Pi. Fr. 177, A. Pr. 610, etc., cf. LXX De. 28.37: freq. in pl., ἐξ αἰνιγμάτων in riddles, darkly, A. Ag. 1112, 1183; δι’ αἰνιγμάτων Aeschin. 3.121 (v.l.), etc.; ἐν αἰνίγματι [1Co 13:12]; αἴ. προβάλλειν, ξυντιθέναι, πλέκειν to make a riddle, Pl. Chrm. 162b, Ap. 27a, Plu. 2.988a; opp. διειπεῖν, εἰδέναι, S. OT 393, 1525; μαθεῖν E. Ph. 48.
II taunt, Aristaenet. 1.27.
III ambush (Theban), Palaeph. 4.
αἴνιγμα ainigma 1x
an enigma, riddle, any thing obscurely expressed or intimated, [1Co 13:12]
G135 — αἴνιγμα
(τος, τό (common from (Pindar fragment 165 (190)) Aeschylus down; from αἰνίσσομαι or αἰνίττομαι τί, to express something obscurely (from αἶνος, which see));
1. an obscure saying, an enigma, Hebrew חִידָה ([Jdg 14:13], the Sept. πρόβλημα).
2. an obscure thing: [1Co 13:12], where ἐν αἰνίγματι is not equivalent to αἰνιγματικῶς, i. e., ἀμαυρῶς obscurely, but denotes the object in the discerning of which we are engaged, as βλέπειν ἐν τίνι, [Mat 6:4]; cf. DeWette at the passage; the apostle has in mind [Num 12:8] the Sept.: ἐν εἴδει καί οὐ δἰ αἰνιγμάτων. (Others take ἐν locally, of the sphere in which we are looking; others refer the passage to 1. and take ἐν instrumentally.)
αἴνιγμα , - τος , τό
( < αἰνίσσομαι , to speak in riddles; < αἰνός = δεινός , dread, strange),
[in LXX for H2420, [Num 12:8] and always exc . [Deu 28:37] (H8047;]
a dark saying, riddle: [1Co 13:12] ( cf. Nu, l.c .). †
αἴνιγμα原文音譯:a‡nigma 埃你格馬
詞類次數:名詞(1)
原文字根:迷(不清楚)
字義溯源:不清楚的講說,謎,模糊;源自(G136(αἶνος)*=故事,讚美)
出現次數:總共(1);林前(1)
譯字彙編:
1)模糊(1)[林前13:12]