διαυγάζω (
diaugázō|
dee-ow-gad'-zo|
verb|
to dawn)
[Grk]
διαυγάζω LN: 14.43 GK: G1419
Derivation: from
διά and
αὐγάζω;
Strong's: to glimmer through, i.e. break (as day)
KJV: --dawn.
See: διάSee: αὐγάζω διαυγ-άζω,
I glance, shine through, τῷ σχισμῷ Placit. 3.3.3; ἕως οὗ ἡμέρα διαυγάσῃ [2Pe 1:19]: impers., ἅμα τῷ διαυγάζειν (sc. τὴν ἡμέραν) Plb. 3.104.5; to be transparent, Mnesith. ap. Orib. inc. 15.11.
II = φωτίζω, Hsch.: and so metaph., διαυγασθείς being enlightened, perceiving the truth, J. AJ 5.10.4.
III Astrol., influence by its rays (= ἐπιθεωρέω), PLond. 1.130.70 (i A.D.). Pass., to be glazed, of pottery, prob. in BGU 1143.15 (i B.C.).
διαυγάζω diaugazō 1x
to shine through, shine out, dawn, [2Pe 1:19]
G1306 — διαυγάζω
: 1 aorist διηύγασα; to shine through, (Vulg.elucesco), to dawn; of daylight breaking through the darkness of night (Polybius 3, 104, 5 (cf. Act. Andr. 8, p. 116, Tdf. edition)): [2Pe 1:19]. (Plutarch, de plac. philos. 3, 3, 2; others (see Sophocles' Lexicon, under the word).)
**† δι - αυγάζω ,
[in Aq .: [Job 25:5] * ;]
to shine through, to dawn: [2Pe 1:19] ( cf. ἕως οὗ διαπνεύσῃ ἡ ἡμέρα , [Gal 2:17]). †
διαυγάζω原文音譯:diaug£zw 笛-凹瓜索
詞類次數:動詞(1)
原文字根:經過-發光
字義溯源:微光通過,破曉,發亮;由(G1223(διά)*=通過)與(G826(αὐγάζω / καταυγάζω)=光照)組成;而G826(αὐγάζω / καταυγάζω)出自(G827(αὐγή)*=光線)
出現次數:總共(1);彼後(1)
譯字彙編:
1)破曉(1)[彼後1:19]