διαπορέω (
diaporéō|
dee-ap-or-eh'-o|
verb|
to be greatly perplexed)
[Grk]
διαπορέω LN: 32.10 GK: G1389
Derivation: from
διά and
ἀπορέω;
Strong's: to be thoroughly nonplussedKJV: --(be in) doubt, be (much) perplexed.
See: διάSee: ἀπορέω διᾰπορ-έω,
I
1. to be quite at a loss, to be in doubt or difficulty, τί χρὴ δρᾶν Pl. Lg. 777c; ἐπὶ τοῖς συμβαίνουσι Plb. 4.71.5: in aor. Pass., διηπορήθη Aeschin. 2.34: pf. Pass., διηπορημένος Plu. Alex. 25: - Med., δ. ὑπ’ αἰσχύνης Pl. Phdr. 237a.
2. to be in want, Arist. Oec. 1353a26.
II
1. go through all the ἀπορίαι, Id. Pol. 1276b36, al.: but,
2. commonly only a stronger form of ἀπορέω, raise an ἀπορία, start a difficulty, Id. EN 1096a11; ἔστι δὲ τοῖς εὐπορῆσαι βουλομένοις προὔργου τὸ διαπορῆσαι καλῶς Id. Metaph. 995a28; πὲρί τινος Plb. 4.20.2, Phld. Sign. 21; εἰ.. Epicur. Fr. 21: - Med., διαπορεῖσθαί τι περί τινος Pl. Sph. 217a: - Pass., to be matter of doubt or discussion, Pl. Sph. 250e, Arist. Metaph. 1086a19, al.; τὸ διαπορούμενον Pl. Lg. 799e; τὸ διαπορεῖσθαι Arist. EN 1101a35; τὸ διαπορηθέν Id. Pol. 1282b8: impers., διαπορεῖται περί τινος a question arises about.., Id. HA 631b2.
διαπορέω diaporeō 4x
to be utterly at a loss; to be in doubt and perplexity, [Luk 9:7]; [Act 2:12]; [Act 5:24]; [Act 10:17]
G1280 — διαπορέω
: διαπόρω imperfect διηπόρουν; middle (present infinitive διαπορεῖσθαι ([Luk 24:4] R G)); imperfect διηπορουμην ([Act 2:12] T Tr WH); in the Greek Bible only in ([Dan 2:3] Symm. and) Luke; properly, thoroughly (δ῾ιἀαπορέω (which see), to be entirely at a loss, to be in perplexity: absolutely [Act 2:12]; followed by διά τό with an infinitive [Luk 9:7]; περί τίνος, [Luk 24:4] (here the middle is to be at a loss with oneself, for which L T Tr WH read the simple ἀπορεῖσθαι); [Act 5:24]; ἐν ἑαυτῷ followed by indirect discourse, [Act 10:17]. (Plato, Aristotle, Polybius, Diodorus, Philo, Plutarch, others.)
** δι - απορέω , - ῶ ,
[in Sm .: [Psa 77:5], [Dan 2:1] * ;]
to be quite at a loss, be in great perplexity: absol. , [Act 2:12]; seq . διὰ τό , c . inf ., [Luk 9:7]; περί , [Act 5:24]; ἐν ἑαυτῷ , [Act 10:17]. †
διαπορέω原文音譯:diaporšw 笛-阿-坡雷哦
詞類次數:動詞(5)
原文字根:經過-不-走
字義溯源:很困惑,大大為難,迷惑,猜疑,猶疑,心裏犯難,游移不定;由(G1223(διά)*=經過)與(G639(ἀπορέω)=無路可走)組成;其中G639(ἀπορέω)又由(G1(α / ἄλφα)=G427(ἄνευ)*=不)與(G4198(πορεύομαι)=走過)組成,而G4198(πορεύομαι)出自(G3984(πεῖρα)=察驗),G3984(πεῖρα)出自(G4008(πέραν)=那邊),G4008(πέραν)又出自(G3987(πειράω)X*=穿過)。文生(Vincent)說,這字的本意:從有可能解決問題的一大堆方法中,都找不到一個答案
出現次數:總共(5);路(2);徒(3)
譯字彙編:
1)猜疑(3)[路24:4];[徒2:12];[徒10:17];
2)心裏犯難(1)[徒5:24];
3)游移不定(1)[路9:7]