διαζώννυμι (
diazṓnnymi|
dee-az-own'-noo-mee|
verb|
to tie around)
[Grk]
διαζώννυμι LN: 49.14 GK: G1346 Hebrew: חֲגֹור
Derivation: from
διά and
ζώννυμι;
Strong's: to gird tightlyKJV: --gird.
See: διάSee: ζώννυμι δια-ζώννῡμι or δια-ύω,
fut. -ζώσω: pf. Pass. διέζωμαι IG 2.736 B 19, ib.11(2).161.35 (Delos, iii B.C.): - gird round, encircle, embrace, Gal. 14.715: metaph., τὸν ὅλον ἄνθρωπον διέζωσεν [ἡ ψυχή ] Diog.Oen. 39: - Med., undergird one’s ship, App. BC 5.91; but usu. gird oneself with, διαζωσάμενοι τὸ τριβώνιον Luc. Hist.Conscr. 3: - Pass., διαζώννυσθαι ἐσθῆτα, ἀκινάκην, Id. Somn. 6, Anach. 6: abs., διεζωσμένοι wearing the διάζωμα 1, Th. 1.6 codd. (-ζωμένοι Phot., Suid.): metaph., ἀρχὴν διεζωσμένος invested with office, J. AJ 14.9.3. II metaph., engirdle, encompass, of fire, Plu. Brut. 31; τὸν αὐχένα (i.e. the Chersonese) δ. ἐρύμασι Id. Per. 19; νήσους Id. Them. 12: - Pass., [ ἡ Ἀττικὴ] μέση διέζωσται ὄρεσιν X. Mem. 3.5.25; ῥάχει διεζῶσθαι Plb. 5.69.1; also pass like a girdle, διὰ τῶν τροπικῶν Arist. Mu. 392a12.
διαζώννυμι diazōnnymi 3x
to gird firmly round, [Joh 13:4-5]; mid. to gird round one’s self, [Joh 21:7]
G1241 — διαζωννύω
or διαζώννυμι: 1 aorist διέζωσα; 1 aorist middle διεζωσαμην; perfect passive preposition διεζωσμένος; to bind or gird all around (διά; this force of the preposition appears in the tropical use of the verb in Plutarch, Brut. 31, 2 ὡς δ' ἡ φλόξ ῥυεις καί διαζώσασα πανταχόθεν τήν πόλιν διελαμψε πολλή): ἑαυτόν, [Joh 13:4]; passive διαζωννυμαι τί to be girded: ᾧ (by attraction for ὁ (yet cf. Meyer)) ἥν διεζωσμένος, [Joh 13:5]; middle διαζωννυμαι τί, "to gird oneself with a thing, gird a thing around oneself: [Joh 21:7]; ([Eze 23:15] (Alex.). in Greek writings occasionally from Thucydides on). Cf. Winer's De verb. camp. etc. Part v., p. 13.
δια - ζώννυμι , (also - ννύω ),
[in LXX for H2290, [Eze 23:15] A * ;]
to gird round: ἑαυτόν , [Joh 13:4-5]; pass ., [Joh 13:5]; mid ., to gird oneself with: c . acc , [Joh 21:7]. †
διαζώννυμι原文音譯:diazènnumi 笛阿-閂匿米
詞類次數:動詞(3)
原文字根:經過-束捆
字義溯源:束緊,自己束縛,束上,束腰;由(G1223(διά)*=通過)與(G2224(ζώννυμι / ζωννύω)=束捆)組成;而G2224(ζώννυμι / ζωννύω)出自(G2223(ζώνη)*=帶)。同源字:G2224(ζώννυμι / ζωννύω)束捆。參讀G328(ἀναζώννυμι)同義字
出現次數:總共(3);約(3)
譯字彙編:
1)束腰(2)[約13:4];[約13:5];
2)就束上(1)[約21:7]