H957. baz
בַּז noun [masculine] spoiling, robbery; spoil, booty — ׳בּ absolute [Num 14:3] +; so also [Ezek 25:7] Qr (Kt בג meaningless); בַּ֑ז [Jer 2:14] +; but הַבָּ֔ז [Num 31:32] see d. H; suffix בִּזָּהּ [Exod 29:19]; —
1 spoiling, robbery, ׳לְב i.e. to be plundered, despoiled [Ezek 7:21] (of temple || שָׁלָל) [23:46].
2 spoil, booty, plunder [Isa 10:6]; [33:23]; [Ezek 29:19]; [38:12-13], (all accusative of congnate meaning with verb || שָׁלָל); compare [Num 31:32]; [Jer 15:13]; [17:3]; in phrase לָבַז הָיָה [49:32] (of camels) [Ezek 36:4] compare [36:5]; also of human beings [Num 14:3], [31]; [Deut 1:39]; [Jer 2:14] (all לב ׳היה) + [2Kin 21:14] (|| מְשִׁסָּה) [Isa 42:22] (|| id.) [Jer 2:14], compare [30:16] (|| מְשִׁסָּה); also [Ezek 25:7] Qr, [26:5] (לב ׳היה; both in personified); figurative of Israel as sheep [34:8], [22] (both לב ׳היה) [34:28] בז היה (no לְ). On [Isa 8:1], [3]בַּז חָשׁ שָׁלָל מַהֵר see מהר.
בַּז
原文音譯:zB; baz
詞類次數:名詞(25)
原文字根:搶奪
字義溯源:搶奪,掠物,擄物,掠食,擄掠;源自(H962(בָּזַז)*=擄掠,搶奪)仇敵不僅把財物,牲畜奪去,甚至也把全以色列民擄去([耶2:14]; [30:16])
出現次數:總共(24);民(3);申(1);王下(1);賽(3);耶(5);結(11)
譯字彙編:
1)掠物(10)[王下21:14];[賽42:22];[耶2:14];[耶15:13];[耶30:16];[耶49:32];[結34:22];[結34:28];[結36:4];[結38:12];
2)(那)掠物(5)[民14:3];[耶17:3];[結7:21];[結34:8];[結36:5];
3)為掠物(3)[賽10:6];[結29:19];[結38:13];
4)搶奪(1)[結23:46];
5)擄物(1)[結26:5];
6)把掠物(1)[賽33:23];
7)財物(1)[民31:32];
8)(那)擄掠的(1)[民14:31];
9)被擄掠(1)[申1:39]