H7752. shot
שׁוֺט noun masculine[Isa 28:15] scourge, whip (Late Hebrew id., so Arabic , () mix, stir about and beat; Ethiopic Aramaic שׁוֺטֶא, ; from foregoing? compare German streifen; or onomatopoetic, compare swish, switch?); — ׳שׁ absolute [10:26] +, construct [Job 5:21]; plural שׁוֺטִים [1Kin 12:11] +; —
1 scourge, for chastisement, [1Kin 12:11], [14] [2Chr 10:11-12], (all with verb יִסַּר); figurative of national scourge (wielded by ׳י) [Isa 10:26]; [28:15] (Qr; > Kt שׁיט), [28:18] (both ׳שׁ שׁוֺטֵף, see שׁטף), calamity [Job 9:23]; lash of (accusing) tongue [5:21] (read ׳מִשּׁ as ᵐ5).
2 whip, for horse, שׁ ׳קוֺל [Nahum 3:2] i.e. crack of whip, ׳שׁ לַסּוּם [Prov 26:3] (|| כְּסִילִים לְגֵו שֵׁבֶט).
שֹׁוט / שִׁיט
原文音譯:jAv shote
詞類次數:名詞(11)
原文字根:擺動;相當於G3148(μάστιξ)
字義溯源:鞭子,鞭笞,鞭韃,災禍,害。出自(H7751(שׁוּט)*=盪槳)
出現次數:總共(11);王上(2);代下(2);伯(2);箴(1);賽(3);鴻(1)
譯字彙編:
1)鞭子(5)[箴26:3];[賽10:26];[賽28:15];[賽28:18];[鴻3:2];
2)(那)鞭子(4)[王上12:11];[王上12:14];[代下10:11];[代下10:14];
3)之害中(1)[伯5:21];
4)災禍(1)[伯9:23]