H7611. sheerith
שְׁאֵרִית noun feminine rest, residue, remnant, remainder ( = שָׁאָר); — ׳שׁ absolute [2Sam 14:7] +, construct [Ezek 36:3] +, שֵׁרִית (Ges§ 23f) [1Chr 12:39] (van d. H. v.[12:38]); suffix שְׁאֵרִיתֵךְ [Isa 14:30]; [Ezek 5:10], תוֺ- [Isa 44:17], תָם- [Jer 15:9]; —
1 rest, what is left, of wood [Isa 44:17], land [15:9] (|| מְּלֵיטָה), [Jer 47:4-5], [Ezek 25:16]; ׳שׁ חֵמֹת Psalm 76: difficult (Gr [compare Che] proposes חֲמָת Hamath, Du אֻמֹּת tribes); rest of princes [Jer 39:3], of nations ( = the other nations, Toy) [Ezek 36:3-4], [5]; of Israel [1Chr 12:39] (van d. H. v.[12:38]), [2Chr 34:9]; [Neh 7:71] (van d. H. [7:72]); = last remnant of people, Philistines [Amos 1:8] (compare We), [Isa 14:30], Edom [Amos 9:12], Anathoth [Jer 11:23], Ashdod [25:20], Babylon [50:26], Amalek [1Chr 4:43](+ הַמְּלֵיטָה), Israel [2Kin 21:14]; [Jer 6:9]; [15:9]; remnant left after catastrophe [Amos 5:15]; [Jer 8:3]; [24:8]; [40:11], [15]; [41:10], [16]; [42:2], [15], [19]; [43:5]; [44:12], [14], [28]; [Ezek 5:10]; [9:8]; [11:13]; [Hag 1:12], [14]; [2:2], even לִשׁ אֶתהַֿצֹּלֵעָה ׳וְשַׂמְתִּי [Micah 4:7] (as promise, || עָצוּם compare GieBeiträge, 42f.); = survivors [Jer 44:7], ׳הַשּׁ מִןהַֿחֶרֶב[2Chr 36:20]; = faithful remnant of Israel or Judah (technical term of prophets, compare שְׁאָר near the end), [2Kin 19:4]=[Isa 37:4]; [2Kin 19:31] (|| מְּלֵיטָה) = [Isa 37:32] (|| id.), [Micah 2:12]; [5:6]; [5:7]; [7:18]; [Ezra 9:14] (|| id.), [Isa 46:3]; [Jer 23:3]; [31:7]; [Zeph 2:7], [9] (|| יֶתֶר), [3:13]; [Zech 8:6], [11], [12].
2 remainder = descendants ( = שְׁאָר [Isa 14:22]): [Gen 45:7], וּשׁ ׳שֵׁם [2Sam 14:7].
II. שׁאר (√ of following; compare Assyrian šêru, Punic שאר, flesh, Arabic blood-revenge, so Sabean תֿאר, SabDenkmNo. 5, 1. 7; perhaps originally blood (compare [Jer 51:35]), NöZMG xi (1886), 723 and IdM 101, who compare Mandean תירתא = conscience, mind, etc., perhaps properly midriff, compare Hoffmbelow).
שְׁאֵרִית
原文音譯:tyrIaev. sheh-ay-reeth’
詞類次數:名詞(66)
原文字根:停留;相當於G2640(κατάλειμμα / ὑπόλειμμα) G3005(λεῖμμα)
字義溯源:剩下的,餘民,餘種,餘下的,餘剩的,餘剩之民,其餘的人,其餘,餘,剩,留後,留剩,居,後代。出自(H7604(שָׁאַר)*=存留)
出現次數:總共(65);創(1);撒下(1);王下(3);代上(2);代下(2);拉(1);尼(1);詩(1);賽(6);耶(23);結(7);摩(3);彌(5);番(3);該(3);亞(3)
譯字彙編:
1)剩下的(7)[耶31:7];[耶41:16];[耶43:5];[耶44:14];[耶44:28];[該1:12];[該2:2];
2)剩下的人(6)[代下34:9];[耶25:20];[耶40:15];[結25:16];[彌2:12];[番3:13];
3)餘剩的(5)[王下21:14];[賽46:3];[摩9:12];[亞8:6];[亞8:11];
4)其餘(5)[尼7:72];[耶39:3];[結36:3];[結36:4];[結36:5];
5)餘種(3)[創45:7];[拉9:14];[耶44:7];
6)餘剩的人(3)[耶47:4];[彌5:7];[彌5:8];
7)剩下(3)[結9:8];[結11:13];[該1:14];
8)的餘民(2)[摩5:15];[番2:7];
9)剩下的人哪(2)[耶42:15];[耶42:19];
10)餘民(2)[耶40:11];[彌7:18];
11)(那)餘民(2)[王下19:4];[耶8:3];
12)餘剩的民(2)[王下19:31];[賽37:32];
13)所剩下(1)[耶44:12];
14)所剩的(1)[耶47:5];
15)所餘剩的(1)[摩1:8];
16)所剩下的(1)[番2:9];
17)餘剩(1)[亞8:12];
18)餘剩之民(1)[彌4:7];
19)(那)剩下的人(1)[耶42:2];
20)你所剩下的(1)[結5:10];
21)留剩(1)[耶50:26];
22)所剩餘的(1)[耶23:3];
23)(那)餘下的(1)[代下36:20];
24)餘(1)[詩76:10];
25)其餘的(1)[代上12:38];
26)剩(1)[代上4:43];
27)留後(1)[撒下14:7];
28)你所餘剩的人(1)[賽14:30];
29)所餘剩的人(1)[賽15:9];
30)其餘的人(1)[耶15:9];
31)的那些餘民(1)[耶24:8];
32)剩下的民(1)[耶6:9];
33)他用剩下的(1)[賽44:17];
34)(那)剩餘的(1)[賽37:4];
35)居(1)[耶41:10]