H6341. pach
I. מַּח noun masculine[Psa 124:7] bird-trap (compare WilkinsonEgyptians (1878) ii, 103, 109 f. Dr[Amos 3:5] HoffmZAW iii (1883), 101); **compare also BaldenspergerPEF 1905, 38 (pahµ used now of a trap with a net). — ׳פ absolute [Hosea 5:1] +, מָּ֑ךְ [Jer 48:44] +; construct מַּךְ [Hosea 9:8] +; plural מַּחִים [Jer 18:22] +; —
1 literal פ ׳יַעֲלֶה [Amos 3:5]b (as metaphor; v:a strike out ׳פ), [Prov 7:23]; [Eccl 9:12] (with אָחוּז; both in simile).
2 usually figurative (sometimes || צַמִּים רֶשֶׁת, מוֺקֵשׁ,):
a. of calamities and plots, ׳פ יָקוֺשׁ [Hosea 9:8], compare [Psa 91:3]; [124:7]; ׳פ alone [Jer 48:43] = [Isa 24:17]; [Job 22:10]; [Psa 124:7]; [Prov 22:5]; פ ׳טָמַן לְ [Jer 18:22]; [Psa 140:6]; [142:4]; פ ׳נָחַן לְ [119:110], פ ׳יָקַשׁ לְ [141:9]; פ בְּעָקֵב ׳יאֹחֵז [Job 18:9]; בֵּמּ ׳יִלָּכֵד [Jer 48:44] = [Isa 24:18].
b. = source or agent of calamity [Hosea 5:1]; [Josh 23:13] (D), [Isa 8:14]; [Psa 69:23]. — [11:6] see מֶּחָם. below
II. [מַּח] noun [masculine] plate of metal; plural פַחִים רִקֻּעֵי [Num 17:3]; construct הַזָּהָב אֶתמַּֿחֵי וַיְרַקְּעוּ [Exod 39:3].
פחם (√ of following; compare probably Arabic be black, Late Hebrew מָּחַם id. (in derived species), מֶּחָם = Biblical Hebrew; Arabic charcoal; Assyrian pêntu (= *pêmtu) glowing coal; Syriac in Lexicons).
פַּח
原文音譯:xP; pakh
詞類次數:名詞(27)
原文字根:擴展;相當於G3803(παγίς) G4625(σκάνδαλον)
字義溯源:薄片,網羅,圈套,陷阱,板,陷害。出自(H6351(פָּחַח)*=設陷阱,牢寵)
出現次數:總共(27);出(1);民(1);書(1);伯(2);詩(9);箴(2);傳(1);賽(3);耶(3);何(2);摩(2)
譯字彙編:
1)網羅(12)[書23:13];[詩11:6];[詩69:22];[詩119:110];[詩140:5];[詩141:9];[詩142:3];[箴7:23];[賽24:17];[耶18:22];[耶48:43];[摩3:5];
2)(那)網羅(3)[傳9:12];[賽24:18];[耶48:44];
3)薄片(2)[出39:3];[民16:38];
4)的網羅(2)[詩91:3];[何9:8];
5)圈套(2)[伯18:9];[賽8:14];
6)如網羅(1)[何5:1];
7)網羅裏呢(1)[摩3:5];
8)的網羅裏(1)[詩124:7];
9)有網羅(1)[伯22:10];
10)那網羅(1)[詩124:7];
11)和網羅(1)[箴22:5]