H5594. saphad
[סָפַד] verb wail, lament (Late Hebrew id.; סְפַד ᵑ7, ChrPalAramaic id., SchwIdioticon 64; Assyrian [sapâdu]], sipdu, sipittu, mourning, DlHWB 507; compare Amharic dirge PräZMG xxxv (1881), 762); —
Qal Perfect3feminine singular וְסָֽפְדָה consecutive [Zech 12:12], [3]plural וְסָֽפְדוּ consecutive [1Kin 14:13]; [Zech 12:10]; Imperfect3feminine singular וַתִּסְמֹּד [2Sam 11:26], [2]masculine singular תִּסְמֹּד [Ezek 24:16], [1]singular cohortative אֶסְמְּדָה [Micah 1:8], [3]masculine plural יִסְמְּדוּ [Jer 6:16] +, etc.; Imperative masculine plural סִפְדוּ [2Sam 3:31] [2]t.; feminine plural סְפֹ֫דְנָה [Jer 49:3]; Infinitive absolute סָפוֺד [Zech 7:5]; construct סְפוֺד [Eccl 3:4], לִסְמֹּד [Gen 23:2]; [1Kin 13:29], לִסְמּוֺד [Jer 16:5]; Participle active plural סֹפְדִים [Isa 32:12], ׳סוֺ [Eccl 12:5]; — wail, lament (with loud cries, etc., see [Micah 1:8], and compare Dr[Amos 5:16]), especially for dead, with לְ, [1Sam 25:1]; [28:3]; [1Kin 14:13], [18]; [Gen 23:2] (P) [Jer 16:6]; [22:18] (twice in verse); [34:5], compare לָהֶם וְאַלתָּֿנֹד לִסְמּוֺד וְאַלתֵּֿלֵךְ [16:5]; with עַלֿ over [2Sam 1:12]; [11:26]; [1Kin 13:30], compare [Zech 12:10] (see [12:12] below); with לִפְנֵי i.e. marching before (bier) [2Sam 3:31] (see Dr); with accusative of congnate meaning with verb [Gen 50:10] (J); absolute [1Kin 13:29]; [Ezek 24:16] compare [24:23]; [Eccl 3:4] (opposed to רקד; compare [Psa 30:12]), and participle as substantive [Eccl 12:5] wailers; also, with idea of guilt on part of those wailing, [Zech 12:12] (compare [12:10] above); over calamity, judgment, with עַלֿ [Micah 1:8], absolute [Jer 4:8] (both + הֵילִיל), [49:3] and (with fasting) [Zech 7:5]; [Joel 1:13]. — וגו עַלשְֿׂדֵיחֶֿמֶד סֹפְדִים ׳עַלשָֿׁדַיִם [Isa 32:12] is dubious; Thes Ew De Che and others upon the breasts smiting (?) for the fields, etc., but read probably שָׂדִים (יִַ֯ם וֺֿת,) GesComm. (q. v.) BuhlLex 13 Skinner and others: over the fields wailing, over the delightful fields, etc.
Niph`al Imperfect3masculine plural יִסָּֽפְדוּ לֹא [Jer 16:4] they shall not be bewailed, so [25:33].
שְׂפֹדְנָה [Jer 49:3] Masora, < modern editions ׳ס see ספד.
שׂפה (√ of following; compare Late Hebrew = Biblical Hebrew; Assyrian šaptu, lip, edge; so Syriac ; Arabic lip, edge).
סָפַד
原文音譯:dp;s' saw-fad’
詞類次數:動詞(31)
原文字根:哭泣;相當於G2875(κόπτω) G3996(πενθέω)
字義溯源:抓髮捶胸(哀痛的情態),哀哭*,悲哀,哀悼,哀慟,大聲,痛苦,哭號,哀號,弔喪,舉哀
出現次數:總共(30);創(2);撒上(2);撒下(3);王上(4);傳(2);賽(1);耶(9);結(2);珥(1);彌(1);亞(3)
譯字彙編:
1)哀哭(12)[撒上25:1];[撒上28:3];[撒下3:31];[撒下11:26];[王上13:29];[王上14:13];[王上14:18];[賽32:12];[耶16:4];[耶16:5];[耶16:6];[耶25:33];
2)悲哀(3)[結24:16];[結24:23];[亞7:5];
3)哀慟(2)[創23:2];[傳3:4];
4)舉哀說(2)[耶22:18];[耶22:18];
5)痛哭(1)[珥1:13];
6)我必哀慟(1)[彌1:8];
7)必有哀哭(1)[亞12:12];
8)他們要⋯哀哭(1)[亞12:10];
9)哀咷(1)[創50:10];
10)要哭號(1)[耶49:3];
11)(那些)弔喪的(1)[傳12:5];
12)大聲(1)[耶4:8];
13)而且悲哀(1)[撒下1:12];
14)他們要為你舉哀(1)[耶34:5];
15)哀哭說(1)[王上13:30]