H5549. salal
I. [סָלַל] verb lift up, cast up (Late Hebrew סִלְסֵל esteem highly, סִלְסוּל loftiness, distinction; סוּלָּם ladder; סוּלְּמָא ᵑ7 id.; MI26 מסלת highway; Phoenician סלמת stair (?) Lzb329; Assyrian sellu, sillu, perhaps breast-works DlHWB 501; Arabic is draw out, forth Lane1395 = שָׁלַל, but ladder (a loan-word according to SchwZMG liii (1899), 197), compare סֻלָּם; see also ‰rry, siege-wall, Egyptian loan-word from סֹלְלָה according to WMMAs.u.Eur.101); —
Qal Imperfect וַיָּסֹ֫לּוּ [Job 19:12]; [30:12]; Imperative masculine plural סֹ֫לּוּ [Isa 57:14] [4]t.; suffix סָלּוּהָ [Jer 50:26] (compare סֶ֫לָה); Passive participle סְלוּלָה [18:15]; סְלֻלָה [Prov 15:19]; —
1 cast up a highway: ׳ס מְסִלָּה [Isa 62:10] (twice in verse), without object [57:14] (twice in verse), סְלוּלָה לֹא דֶּרֶךְ [Jer 18:15]; figurative of path of upright [Prov 15:19].
2 cast up a way: דֶּרֶךְ with על against, [Job 19:12] (of besieger, in figure), ארה [30:12] (of besetting foe); Babylonian as a heap of garbage [Jer 50:26].
3 lift up (a song) [Psa 68:5], with לְ person (|| זמּר שׁיר,; most as 1).
Pilpel Imperative suffix סַלְסְלֶהָ [Prov 4:8] exalt her (i.e. Wisdom), i.e. (compare Toy) esteem highly, prize.
Hithpa`el Participle מִסְתּוֺלֵל [Exod 9:17] (J) exalt oneself, with בְּ against (denominative from סֹלְלָה according to Gerber52); compare Ecclus 39:24; Ecclus 40:28.
סָלַל
原文音譯:ll;s' saw-lal’
詞類次數:動詞(12)
原文字根:堆
字義溯源:築隄,修築*,築起,修平,修路,平坦大道,示意:提高,堆高,相對,自高,高舉,舉起,頌揚,升高
出現次數:總共(12);出(1);伯(2);詩(1);箴(2);賽(4);耶(2)
譯字彙編:
1)修築(4)[伯19:12];[賽57:14];[賽62:10];[賽62:10];
2)你們要修築(1)[賽57:14];
3)修築的(1)[耶18:15];
4)將她堆高(1)[耶50:26];
5)平坦大道(1)[箴15:19];
6)高舉她(1)[箴4:8];
7)築起(1)[伯30:12];
8)修路(1)[詩68:4];
9)自高(1)[出9:17]