H5413. nathak
[נָתַךְ verb pour forth (intransitive), be poured out (Late Hebrew id., Niph`al flow, Hiph`il melt (transitive); Assyrian natâku, flow DlHWB 487 JägerBAS ii. 292; ᵑ7 Aph`el pour out, especially melt; Zinjirli ליתכה (Haph`el) NöZMG xlvii (1893), 98 Cook83; Syriac (rare) PS2480); —
Qal Imperfect3feminine singular תִּתַּךְ [Jer 42:18] [3]t., וַתִּתַּךְ [44:6]; [Dan 9:11]; [3]masculine plural וַיִּתְּכוּ Job 3:34; — pour forth, always figurative, ׳וַיִתּ שַׁאֲגֹתָ֑י כַמַּיִם [Job 3:24] and my groans have poured forth like water; usually of divine wrath (חֵמָה) [Jer 42:18] (with עַלֿ person), [44:6] (absolute), [2Chr 12:7]; [34:25] (both with בְּ local against); compare also [Dan 9:11] [9:27] (both with עַלֿ person)
Niph`al Perfect3masculine singular נִתַּךְ [Exod 9:33] [2]t.; 3 feminine singular נִתְּכָה [Nahum 1:6]; [2Chr 34:21], וְנִתְּכָה consecutive [Ezek 24:11]; [2]masculine plural וְנִתַּכְתֶּם [22:21]; Participle feminine נִתֶּ֫בֶת [Jer 7:20]: — be poured, of rain, אָ֑רְצָה [Exod 9:33] (J), compare ׳נ עֲלֵיהֶם מַיִם [2Sam 21:10]; be poured out, of wrath of ׳י [Nahum 1:6] (absolute), [Jer 7:20] (with אֶלֿ location), [42:18] (with עַלֿ person), [2Chr 34:21] (with בְּ person); be poured forth i.e. melted, annihilated in the midst of (בְּתוֺךְ) the fire of ׳יs fury [Ezek 22:21] (subject persons), so [24:11] (subject impurity, figurative of caldron).
Hiph`il Perfect3masculine plural אֶתהַֿכֶּסֶף עֲבָדֶיךָ הִתִּיכוּ [2Kin 22:9] thy servants have poured out the money (|| [2Chr 34:12] below); 1 singular אֶתְכֶם וְהִתַּכְתִּ֫י consecutive [Ezek 22:20] and I will, melt you (figurative of judgment); Infinitive construct לְהַנְתִּיךְ [22:20] in order to melt it (i.e. metal in furnace; Co after ᵐ5. ᵑ6 reads לְהִנָּתֵךְ
Niph`al Infinitive, so Berthol, compare Toy); Imperfect3masculine plural וַיַּתִּיכוּ[2Chr 34:17] (|| [2Kin 22:9] above); תַּתִּיכֵנִי כֶחָלָב הֲלֹא [Job 10:10] dost (= didst) thou not pour me out like milk? (of beginnings of life).
Hoph`al Imperfect2masculine plural תֻּתְּכוּ כֵּן [Ezek 22:22] so shall ye be melted (figurative of judgement).
נָתַךְ
原文音譯:%tn naw-thak’
詞類次數:動詞(21)
原文字根:傾瀉-向前
字義溯源:流出*,溶化,傾,傾倒,倒出數算,湧出,滴,澆,聚,融,注
出現次數:總共(20);出(1);撒下(1);王下(1);代下(4);伯(1);耶(4);結(5);但(2);鴻(1)
譯字彙編:
1)鎔化(4)[結22:20];[結22:20];[結22:22];[結24:11];
2)傾倒(3)[耶42:18];[耶42:18];[鴻1:6];
3)澆(2)[出9:33];[撒下21:10];
4)倒(2)[代下12:7];[代下34:21];
5)都傾(1)[但9:11];
6)已將⋯倒出數算(1)[王下22:9];
7)你們就⋯鎔化(1)[結22:21];
8)必傾倒(1)[但9:27];
9)因此我傾倒(1)[耶44:6];
10)要倒(1)[代下34:25];
11)湧出(1)[伯3:24];
12)要傾(1)[耶7:20];
13)都已倒出來(1)[代下34:17]