H4591. maat
[מָעַט] verb be or become small, diminished, few (Late Hebrew, Talmud, id.; Arabic is to be without hair on the body) —
Qal Imperfect יִמְעַט [Exod 12:4], [2]masculine plural תִּמְעָ֑טוּ [Jer 29:6], [3]masculine plural יִמְעָ֑טוּ [Isa 21:17] +, וַיִּמְעֲטוּ [Psa 107:39]; Infinitive מְעֹט [Lev 25:16]; — [Exod 12:4] מִשֶּׂה מִהְיוֺת הַבַּיִת אִסיִֿמְעַט if the house be too small for a lamb; [Neh 9:32] כָּלהַֿתְּלָאָה אֵת לְפָנֶיךָ אַליִֿמְעַט (compare Ges§ 117l); of a people, [Jer 29:6] וְאַלתִּֿמְעָ֑טוּ שָׁם וּרְבוּ and become not few, [30:19] יִמְעָ֔טוּ וְלֹא וְהִרְבִּתִים, [Isa 21:17]; [Psa 107:39]; [Prov 13:11] יִמְעָ֑ט מֵהֶבֶל הוֺן diminishes (opposed to יַרְבֶּה); [Lev 25:16] הַשָּׁנִים מְעֹט וּלְפִי according to the fewness of the years.
Pi`el become few (Ges§ 52k), Perfect3plural [Eccl 12:3] מִעֵ֔טוּ כִּי הַטֹּחֲנוֺת וּבָֽטְלוּ.
Hiph`il Perfect3feminine singular consecutive וְהִמְעִ֫יטָה (Ges§ 49k), [Lev 26:22], [1]singular with suffix וְהִמְעַטְתִּים [Ezek 29:15]; Imperfect2masculine singular תַּמְעִיט [Lev 25:16], תַּמְעִטֵ֫נִי Jeremiah 10:34, [2]feminine singular תַּמְעִ֫יטִי [2Kin 4:3], etc.; — make small or few, diminish:
a. [Lev 26:22] (of the sword) אֶתְכֶם וְהִמְעִ֫יטָה, [Ezek 29:15] וְהִמְעַטְתִּים, [Jer 10:24] תַּמְעִטֵנִי מֶּןֿ אַלבְּֿאַמְּךָ lest thou make me (the people) small, [Psa 107:38] יַמְעִיט לֹא וּבְהֶמְתָּם; [Lev 25:16] מִקְנָתוֺ תַּמְעִיט הַשָּׁנִים מְעֹט וּלְפִי according to the smallness (fewness) of the years, thou shalt make small its price, [Num 26:54] נַחֲלָתוֺ תַּמְעִיט וְלַמְעַט נַחֲלָתוֺ תַּרְבֶּה לָרַב and to the small (few) thou shalt make small his inheritance (so [33:54]).
b. qualifying an action (sometimes to be understood from the context), [Exod 16:17] וְהַמַּמְעִיט הַמַּרְבֶּה וַיִּלְקְטוּ and they gathered, he that made much, and he that made little (that is לִלְקֹט), [16:18]; [Num 11:32] אסף הממעיט חמרים עשׂרה, [2Kin 4:3] אַלתַּֿמְעִיטִי רֵקִים כֵּלִים empty vessels make not few (that is, in borrowing); [Exod 30:15] וגו ׳לָתֵת הַשָּׁ֑קֶל מִמַּחֲצִית יַמְעִיט לֹא וְהַדַּל יַרְבֶּה לֹא הֶעָשִׁיר shall not diminish from the half shekel to give, i.e. shall not give less, [Num 35:8] תַּמְעִיטוּ הַמְעַט וּמֵאֵת תַּרְבּוּ הָרַב מֵאֵת and from the few ye shall make few (that is לָתֵת), i.e. ye shall give few (cities).
מָעַט
原文音譯:j[;m' maw-al’
詞類次數:動詞(22)
原文字根:很少的;相當於G1642(ἐλαττόω)
字義溯源:減少*,收縮,小,太小,少,太少,稀少,少數,少收,少出,少給,少分給,少的,至少的,收集最小的,消耗,消減,歸於無有
出現次數:總共(22);出(4);利(3);民(4);王下(1);尼(1);詩(2);箴(1);傳(1);賽(1);耶(3);結(1)
譯字彙編:
1)減少(4)[利26:22];[詩107:38];[耶29:6];[耶30:19];
2)他們就減少(1)[詩107:39];
3)以為小(1)[尼9:32];
4)太少(1)[王下4:3];
5)必然消減(1)[箴13:11];
6)稀少(1)[傳12:3];
7)我必減少他們(1)[結29:15];
8)使我歸於無有(1)[耶10:24];
9)必然稀少(1)[賽21:17];
10)少給(1)[民35:8];
11)要少分給(1)[民33:54];
12)少出(1)[出30:15];
13)而那少收的(1)[出16:18];
14)有的少(1)[出16:17];
15)少(1)[利25:16];
16)就要減少(1)[利25:16];
17)你要少分給(1)[民26:54];
18)那至少的(1)[民11:32];
19)太小(1)[出12:4]