H3932. laag
[לָעַג] verb mock, deride; also (Niph`al) stammer, in poetry (Late Hebrew Hiph`il id.; לְעֵג ᵑ7 Aph`el id.; stutter (compare Late Hebrew לִגְלֵג mock, לַגְלֵג ᵑ7 id.; Syriac stutter, Arabic id.)); —
Qal Perfect3feminine singular לָֽעֲגָה [2Kin 19:21]; [Isa 37:22]; Imperfect יִלְעַגֿ [Job 22:19]; [Psa 2:4] יִלְעָ֑ג [Job 9:23]; [3]feminine singular תִּלְעַג [Prov 30:17]; [2]masculine singular תִּלְעַג [Psa 59:9], ׳וַתִּל [Job 11:3]; [1]singular אֶלְעַג [Prov 1:26]; [3]masculine plural יִלְעֲגוּֿ [Psa 80:7]; Participle לֹעֵג [Prov 17:5]; [Jer 20:7]; — mock, deride, have in derision, of Jerusalem triumphing over enemy (with לְ person or thing) [2Kin 19:21] = [Isa 37:22] (|| בזה); of the innocent [Job 22:19] (|| שׂמח); of God (with לְ) [9:23]; [Psa 2:4]; [59:9]; absolute of wisdom [Prov 1:26] (|| שׂחק); of wicked (with לְ) [17:5] (|| שׂמח), [30:17] (|| בוז), [Jer 20:7] (|| שׂחק); so also perhaps [Psa 80:7] (read לָנוּ for לָמוֺ with ᵑ9 ᵑ6 ᵐ5), compare (absolute) [Job 11:3].
Niph`al Participle לָשׁוֺן נִלְעַג ֗֗֗ עַם [Isa 33:19] a people stammering of tongue (i.e. barbarians, compare va; but read נעלג [√ עלג] GrMonatsschr. 1884, 45; || שָׂפָה עִמְקֵי).
Hiph`il (late; compare Late Hebrew) Imperfect3masculine singular וַיַּלְעֵג Nehemiah 3:33; [2]masculine singular תַּלְעִיג [Job 21:3]; [3]masculine plural יַלְעִגוּ [Psa 22:8], וַיַּלְעִגוּ [Neh 2:19]; Participle מַלְעִגִים[2Chr 30:10]; — mock, deride, always in bad sense: with לְ person [Neh 2:19] (|| בזה), [Psa 22:8]; with עַלֿ person Nehemiah 3:33; with בְּ person [2Chr 30:10] (|| השׂחיק); absolute [Job 21:3]. — So also יִלְעִיג (or יִלְעַג) [Prov 18:1] for יִתְגַּלַּע ᵑ0 Grl. c (see גלע, p. 166 above).
לָעַג
原文音譯:g[;l' law-ag’
詞類次數:動詞(18)
原文字根:嘲笑;相當於G3456(μυκτηρίζω)
字義溯源:嘲笑*,示意:無法了解地說,呢喃,戲弄,嗤笑,嬉笑,戲笑,譏諷
出現次數:總共(18);王下(1);代下(1);尼(2);伯(4);詩(4);箴(3);賽(2);耶(1)
譯字彙編:
1)嗤笑(4)[王下19:21];[尼4:1];[伯22:19];[賽37:22];
2)戲笑(3)[詩80:6];[箴17:5];[箴30:17];
3)你要嗤笑(1)[詩59:8];
4)我必嗤笑(1)[箴1:26];
5)戲弄(1)[耶20:7];
6)呢喃(1)[賽33:19];
7)都嗤笑(1)[詩22:7];
8)必嗤笑(1)[詩2:4];
9)譏諷(1)[代下30:10];
10)就嗤笑(1)[尼2:19];
11)他必嗤笑(1)[伯9:23];
12)當你嗤笑時(1)[伯11:3];
13)任憑你們嗤笑吧(1)[伯21:3]