H2729. charad
חָרַד verb tremble, be terrified (Assyrian —arâdu, id., according to DlHA 20, Pr 46; Arabic be bashful, shamefaced; Late Hebrew חֲרָדָה a trembling) —
Qal Perfect וְחָרַד consecutive [Isa 19:16], חָֽרְדָה [10:29], חָרַדְתְּ [2Kin 4:13], חָרְדוּ [1Sam 13:7]; [14:15], וְחָֽרְדוּ consecutive [Ezek 26:16]; [32:10]; Imperfect יֶחֱרַד [Job 37:1], וַיֶּחֱרַד [Gen 27:33] [5]t.; יֶחְרְדוּ [Hosea 11:10]; [Ezek 26:18], יֶחֶרְדוּ [Hosea 11:11], יֶחֱרָ֑דוּ [Amos 3:6]; [Isa 41:6], וַיֶּחֶרְדוּ [Gen 42:28] [2]t.; Imperative חִרְדוּ [Isa 32:11]; —
1 tremble, quake, of a mountain [Exod 19:18] — so HCT, but read ᵐ5 חָעָם, see Di (E); of isles [Ezek 26:18] (metaphor, in fear); so [Isa 41:5] (הארץ קְצוֺת, || יראו אִיִּים).
2 tremble, of persons under supernatural influence [1Sam 14:15] (|| הָאָרָץ וַתִּרְגַּז חֲרָדֶה,); start, start up (out of sleep) [Ruth 3:8]; in mental disturbance [Gen 27:33] (J; with accusative of congnate meaning with verb) tremble, in terror [Exod 19:16] (E), [Isa 32:11] (|| רגז), be startled (at sound of trumpet) [Amos 3:6] compare [1Kin 1:49] (+ ירא הלך, קום,); tremble [Ezek 26:16]; [32:10] followed by לְ = at, [Job 37:1] (לִבִּי), be terrified, of Egypt (personified) [Isa 19:16] (|| מָּחַד), Ramah [10:29], of Saul [1Sam 28:5] subject לִבּוֺ, || ירא).
3 be anxiously careful הַזּאֹת הַחֲרָדָה אתכֿל אֵלֵנוּ חָרַדְתְּ [2Kin 4:13].
4 with prepositions pregnantly = go or come trembling [1Sam 13:7] (followed by ᵐ5 מֵאחריוL We Dr) [Gen 42:28] (E; followed by אֶלֿ) [1Sam 16:4] (followed by לִקְרָאתוֺ) so [21:2], [Hosea 11:10] (מִיָּם) [11:11] (מִמִּצְרַיִם).
Hiph`il Perfect הֶחֱרִיד [Judg 8:12], וְּהַחֲרַדְתִּ֫י [2Sam 17:2]; Participle מַחֲרִיד [Lev 6:26] [11]t.; Infinitive construct הַחֲרִיד [Ezek 30:9]; [Zech 2:4]; — drive in terror, rout an army, followed by accusative [Judg 8:12]; [Ezek 30:9]; [Zech 2:4] compare [2Sam 17:2]; (We proposes החרידו [Hosea 5:8] 'setzt Benjamin in Schrecken,' for אַחֲרֶיךָ ᵑ0); in Participle absolute, only in מ ׳וְאֵין; and none shall terrify, i.e. disturb the peace of those reposing — שׁכב,לָבֶטַחִ ישׁב ישׁב, רבץ, שׁקט, — in the promised land [Lev 26:6], so after captivity [Jer 30:10] = [46:27], also [Ezek 34:28]; [39:26]; [Micah 4:4]; [Zeph 3:13]; of undisturbed peace of the righteous [Job 11:19]; peace of flocks in forsaken cities [Isa 17:2]; undisturbed feeding on carrion by fowl and beast [Deut 28:26]; [Jer 7:33], undisturbed prowling of lions [Nahum 2:12] (metaphor of Assyrians).
חָרַד
原文音譯:dr;x' khaw-rad’
詞類次數:動詞(39)
原文字根:戰慓;相當於G4579(σείω)
字義溯源:(因恐佈而)發抖*,發顫,驚懼,驚散,驚醒,驚惶,驚嚇,驚恐,威嚇,畏懼,(因憂慮而)急促,小心,害怕,恐懼,震動,戰兢,鬨趕
出現次數:總共(39);創(2);出(2);利(1);申(1);士(1);得(1);撒上(5);撒下(1);王上(1);王下(1);伯(2);賽(5);耶(3);結(6);何(2);摩(1);彌(1);鴻(1);番(1);亞(1)
譯字彙編:
1)驚嚇(6)[利26:6];[伯11:19];[賽17:2];[結34:28];[彌4:4];[番3:13];
2)戰兢的(3)[撒上13:7];[撒上16:4];[撒上21:1];
3)戰兢(3)[撒上14:15];[伯37:1];[賽10:29];
4)急速而來(2)[何11:10];[何11:11];
5)使他害怕(2)[耶30:10];[耶46:27];
6)鬨趕(2)[申28:26];[耶7:33];
7)都發抖(1)[結26:16];
8)都必戰兢(1)[結26:18];
9)驚懼(1)[結30:9];
10)都在戰兢(1)[結32:10];
11)驚嚇時(1)[結39:26];
12)威嚇(1)[亞1:21];
13)驚嚇之地(1)[鴻2:11];
14)驚恐(1)[摩3:6];
15)也都戰兢(1)[賽41:5];
16)費了(1)[王下4:13];
17)而驚散(1)[士8:12];
18)震動(1)[出19:18];
19)都在發顫(1)[出19:16];
20)戰兢著(1)[創42:28];
21)驚醒(1)[得3:8];
22)發顫(1)[撒上28:5];
23)就都戰兢(1)[賽19:16];
24)戰(1)[創27:33];
25)就都驚懼(1)[王上1:49];
26)驚惶(1)[撒下17:2];
27)要戰兢(1)[賽32:11]