H1945. hoy
הוֺי51 interjection (onomatopoetic; compare = הוֺ הוֺ [Amos 5:16] ᵑ6, = הֵידָד [Jer 51:14] ᵑ6; also Modern Aramaic ú hú, ú hú (in a lament), SoUrmia-Dial. 102. 4) — expressing usually dissatisfaction and pain, Ah, Alas; Ha (not distinctly Woe! which is אוֺי): used in lamentations, [1Kin 13:30] and they mourned over him (saying) אָחִי הוֺי Ah, my brother! je [22:18] הֹדֹה וְהוֺי אָדוֺן הוֺי ֗֗֗ אָחוֺת וְהוֺי אָחִי הוֺי, 1Ki 34:5 לָ֑ךְ יִסְמְּדוּ אָדוֺן וְהוֺי (compare הוֺהֿוֺ [Amos 5:16]): hence [Isa 1:4] חֹטֵא גּוֺי הוֺי Ah! sinful nation [1:24] Ah! I will ease me of my adversaries; especially preparatory to a declaration of judgment, [10:5] אַמִּי שֵׁבֶט אַשּׁוּר הוֺי, [17:12]; [28:1], often followed by a participle Ah! those that . . ., [5:8], [11], [18]; [29:15]; [31:1]; [45:9-10], [Jer 22:13]; [Amos 5:18]; [6:1]; [Hab 2:6]; [2:9]; [2:12]; [2:15]; [2:19]; [Zech 11:17] + (more sympathetic than לְ אוֺי): followed by כִּי [Jer 30:7], אֶל [48:1], עַל [50:27]; [Ezek 13:3], לְ [13:18]. Sts. hardly more than an exclamation arousing attention Ha! (though perhaps with a touch of sympathy or pity) [Isa 18:1]; [55:1]; [Zech 2:10] (twice in verse); [2:11]; [Jer 47:6].
הֹוי
原文音譯:yAh hoh’ee
詞類次數:副詞(52)
原文字根:哦;相當於G3759(οὐαί)
字義溯源:哦!呀,唉呀,有禍,禍哉,哀哉,嗐,哎,哪。這字是(H1930(הֹו)=哦,唉呀)的延長形式;與(H188(אֹוי)*=哀傷,哀哉)相似
出現次數:總共(51);王上(1);賽(21);耶(11);結(3);摩(2);彌(1);鴻(1);哈(5);番(2);亞(4)
譯字彙編:
1)禍哉(19)[賽5:8];[賽5:11];[賽5:18];[賽5:20];[賽5:21];[賽5:22];[賽10:1];[賽10:5];[賽28:1];[賽29:15];[賽30:1];[賽31:1];[賽33:1];[賽45:9];[賽45:10];[結34:2];[彌2:1];[鴻3:1];[哈2:6];
2)哀哉(13)[王上13:30];[賽17:12];[賽18:1];[賽29:1];[賽55:1];[耶22:18];[耶22:18];[耶22:18];[耶30:7];[耶34:5];[亞2:6];[亞2:6];[亞2:7];
3)有禍了(10)[耶22:13];[耶23:1];[耶50:27];[結13:3];[結13:18];[摩6:1];[哈2:9];[哈2:12];[哈2:15];[番3:1];
4)有禍了!(3)[摩5:18];[番2:5];[亞11:17];
5)那人有禍了(1)[哈2:19];
6)禍了(1)[耶48:1];
7)哪(1)[耶47:6];
8)嗐!(1)[賽1:4];
9)或哀哉(1)[耶22:18];
10)哎(1)[賽1:24]