H194. ulay
II. אוּלַי44 and ([Gen 24:39]) אֻלַי
adverb (perhaps from אוֺ & לַי = לֵא לֵי,, as in לוּלֵא, = or not ?).
1 peradventure, perhaps; usually expressing a hope, as [Gen 16:2]; [Num 22:6], [11]; [23:3]; [1Sam 6:5]; [Jer 20:10]; but also a fear or doubt, as [Gen 27:12]; [Job 1:5], followed by לֹא [Gen 24:5], [39]; in mockery [Isa 47:12]; [Jer 51:8].
2 followed by another clause ἀσυνδέτως, it, it expresses vir-tually the protasis = if peradventure [Gen 18:24], [28] (compare [18:29-32]) [Hosea 8:7] the blade shall yield no meal; יִבְלָעֻהוּ זָרִים יַעֲשֶׂה אוּלַי if perchance it yield, strangers shall swallow it up.
3 in [Num 22:33] לוּלֵי (q.v) must be read; unless she had turned aside from me, surely, etc.
אוּלַי
原文音譯:yl;Wa oo-lah’ee
詞類次數:副詞(45)
原文字根:粗鄙的;相當於G1513(εἴπως)
字義溯源:若不,如果是,可能是,也許,除非,若非,只怕,即使,或,或者,假若,倘若,恐怕;源自(H176(אֹו / אַו)=或,意欲,也,而),H176(אֹו / אַו)出自(H185(אַוָּה)=欲),而H185(אַוָּה)出自(H183(אָוָה)*=願)
出現次數:總共(45);創(12);出(1);民(5);書(2);撒上(3);撒下(2);王上(3);王下(1);伯(1);賽(3);耶(6);哀(1);結(1);何(1);摩(1);拿(1);番(1)
譯字彙編:
1)或者(30)[創16:2];[創32:20];[出32:30];[民22:6];[民22:11];[民23:3];[民23:27];[書14:12];[撒上6:5];[撒上9:6];[撒上14:6];[撒下14:15];[撒下16:12];[王上18:5];[王上20:31];[王下19:4];[賽37:4];[賽47:12];[賽47:12];[耶20:10];[耶21:2];[耶26:3];[耶36:3];[耶36:7];[耶51:8];[哀3:29];[結12:3];[摩5:15];[拿1:6];[番2:3];
2)假若(6)[創18:24];[創18:28];[創18:29];[創18:30];[創18:31];[創18:32];
3)恐怕(2)[創24:39];[伯1:5];
4)倘若(2)[創24:5];[創27:12];
5)即便(1)[何8:7];
6)或(1)[王上18:27];
7)或者是(1)[創43:12];
8)若非(1)[民22:33];
9)只怕(1)[書9:7]