H183. avah
[אָוָה] verb incline, desire (compare Stem 2).
Pi`el Perfect אִוָּה [Psa 132:13]; אִוְּתָה [Micah 7:1] +, etc.; Imperfect3feminine singular תְּאַוֶּה [Deut 12:20] [4]t. — desire subject usually נֶפֶשׁ, object fruit [Micah 7:1] (in metaphor); flesh (to eat) [1Sam 2:16], compare [Deut 12:20] (followed by infinitive בָּשָׂר לֶאֱכֹל); food & drink [14:26]; of king desiring rule, נַפְשֶׁ֑ךָ אֲשֶׁרתְּֿאַוֶּה בְּכֹל וּמָלַכְתָּ [2Sam 3:21]; [1Kin 11:37]; object evil (רַע) [Prov 21:10]; once object ׳י [Isa 26:9] בַּלַּיְלָה אִוִּיתִךָ נַפְשִׁי; of God וַיַּעַשׂ אִוְּתָה וְנַפְשׁוֺ [Job 23:13]; as desiring Zion for dwelling-place (late, only cases without נפשׁ) [Psa 132:13]; [132:14];
Hithpa`el Perfect הִתְאַוָּת [Prov 21:26]; הִתְאַוֵּיתִי [Jer 17:16]; הִתְאַוּוּ [Num 11:4]; וְהִתְאַוִּיתֶם [34:10]; Imperfect יִתְאַוֶּה [Eccl 6:2]; וַיִּתְאַוֶּה [2Sam 23:15]; with apocope וְיִתְאַו [Psa 45:12], וַיִּתְאַו [1Chr 11:17], etc. — Participle feminine singular מִתְאַוָּה [Prov 13:4]; masculine plural מִתְאַוִּים [Amos 5:18]; [Num 11:34] — desire, long for, lust after, of bodily appetites; for dainty food [11:4] (E; followed by accusative of cognate meaning) = [Psa 106:14]; [Num 11:34] (E); followed by ל [Prov 23:3], [6] compare [Eccl 6:2] (followed by accusative), see also [Prov 13:4] (absolute, subject נֶפֶשׁ); absolute of extreme thirst [2Sam 23:15] = [1Chr 11:17]; of king desiring the beauty (יֳפִי) of princess [Psa 45:12] (followed by accusative); of covetous man [Prov 21:26] (followed by accusative of cognate meaning); object רֵעֲךָ בֵּית [Deut 5:18] (|| חמד); followed by infinitive [Prov 24:1] (of desiring evil companionship); object י ׳יוֺם [Amos 5:18] (accusative; of presumptuous, reckless longing) compare [Jer 17:16]. ([Num 34:7-8], for תְּתָאוּ — Pi`el of תאה — Di proposes תִּתְאַוֻּ, & queries whether this & הִתְאַוִּיתֶם [34:10] are not from אוה, = desire for yourselves.)
אָוָה
原文音譯:hw;a' aw-vaw’
詞類次數:動詞(29)
原文字根:思念;相當於G1937(ἐπιθυμέω) G1939(ἐπιθυμία)
字義溯源:願*,願望,願意,極強的慾,反倒⋯大起,貪慾,貪圖,貪戀,貪,起意,想望,羨慕,想要,想到,渴想,渴望,意,欲,意欲。願望的對象可能是物質的,或屬靈的;可能是正面的,或反面的。人有願望,神也有願望,就如([詩132:13][,14])說到耶和華願意以錫安為居所,永遠住在那裏
出現次數:總共(26);民(2);申(3);撒上(1);撒下(2);王上(1);代上(1);伯(1);詩(4);箴(6);傳(1);賽(1);耶(1);摩(1);彌(1)
譯字彙編:
1)願(2)[撒下3:21];[王上11:37];
2)羡慕你(1)[賽26:9];
3)願的(1)[傳6:2];
4)起意(1)[箴24:1];
5)貪戀(1)[箴23:3];
6)貪(1)[箴23:6];
7)想到(1)[耶17:16];
8)那些想望(1)[摩5:18];
9)有⋯貪圖(1)[箴21:26];
10)反倒⋯大起(1)[詩106:14];
11)有極強的⋯慾(1)[民11:4];
12)羡慕(1)[彌7:1];
13)意欲(1)[箴21:10];
14)羨慕(1)[箴13:4];
15)的意(1)[撒上2:16];
16)欲(1)[申14:26];
17)想要(1)[申12:20];
18)貪圖(1)[申5:21];
19)渴想(1)[撒下23:15];
20)渴望(1)[代上11:17];
21)是我所願意的(1)[詩132:14];
22)願意(1)[詩132:13];
23)就羨慕(1)[詩45:11];
24)所願的(1)[伯23:13];
25)(那)貪慾(1)[民11:34]