H1166. baal
בָּעַל verb marry, rule over (compare Arabic = own, possess, especially a wife or concubine; Ethiopic to be rich, Assyrian bâlu, rule COTGloss, Aramaic בְּעַל take possession of wife or concubine) **[Jer 3:14]; [31:32] AW JosKi Thes, comparing Arabic be disguated, derive from II. בָּעַל loathe (followed by בְּ); so Buhl: Gie Du Co in [31:32] read גָּעַלְתִּי (treating [3:14] as I. בָּעַל). —
Qal Perfect [Mal 2:11] [6]t.; Imperfect יִבְעַל [Isa 62:5] (twice in verse); Participle suffix בֹּעֲלַיִךְ [54:5]; passive feminine בְּעוּלָה [54:1] [3]t.; —
1 marry [Gen 20:3] (E) [Deut 21:13]; [22:22]; [24:1]; [Isa 54:1], [5]; [62:4-5], (twice in verse); [Mal 2:11]; followed by בְּ [Jer 3:14]; [31:32] be lord (husband) over.
2 rule over [1Chr 4:22] (followed by לְ) [Isa 26:13].
Niph`al Imperfect תִּבָּעֵל [Prov 30:23]; [Isa 62:4] be married.
בְּעוּלָה / בָּעַל
原文音譯:l[B baw-al’
詞類次數:動詞(16)
原文字根:具有;相當於G5177(τυγχάνω)
字義溯源:作主人*,管轄,掌權,出嫁,嫁,娶,娶為妻,作丈夫,結婚,結親
出現次數:總共(16);創(1);申(3);代上(1);箴(1);賽(7);耶(2);瑪(1)
譯字彙編:
1)娶(1)[賽62:5];
2)也必歸他(1)[賽62:4];
3)有夫之婦(1)[賽62:4];
4)也要與你結親(1)[賽62:5];
5)丈夫(1)[耶3:14];
6)娶⋯為妻(1)[瑪2:11];
7)雖是⋯丈夫(1)[耶31:32];
8)是你的丈夫(1)[賽54:5];
9)有丈夫(1)[賽54:1];
10)有(1)[申22:22];
11)成為她丈夫(1)[申21:13];
12)與她結婚(1)[申24:1];
13)掌權的(1)[代上4:22];
14)管轄我們(1)[賽26:13];
15)出嫁(1)[箴30:23];
16)嫁了(1)[創20:3]