Χριστός (
Christós|
khris-tos'|
proper noun|person|
Christ)
[Grk]
Χριστός,
χριστός LN: 53.82,
93.387 GK: G5986 Hebrew: בַּת
Derivation: from
χρίω;
Strong's: anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus
KJV: --Christ.
See: χρίω χριστός,
ή, όν, (χρίω)
to be rubbed on, used as ointment or salve, opp. πιστός, A. Pr. 480, cf. E. Hipp. 516, Triclin.ad Theoc. 11.1; τὸ ἔλαιον τὸ χ. anointing oil, LXX [Lev 21:10].
II of persons, anointed, ὁ ἱερεύς ὁ χ. ib. 4.5, 16, 6.22: pl., ib. [2Ma 1:10].
2. esp. of the Kings of Israel, ὁ χ. Κυρίου ib. [1Sa 24:7], cf. [Psa 18:50] (17). 51; also τῷ χ. μου Κύρῳ [Isa 45:1]; pl., of the patriarchs, [Psa 105:15] (104). 15.
3. in NT, ὁ χ. the Messiah, [Mat 2:4], etc.; ὁ χ. Κυρίου [Luk 2:26]; then used as pr. n. of Jesus, Ἰησοῦς χ. [Mat 1:1], etc.; Ἰησοῦς ὁ λεγόμενος χ. ib. 16.
Χριστός Christos 529x
pr. anointed; ὁ Χριστός, the Christ, the Anointed One, i.e. Μεσσίας, the Messiah, [Mat 1:16-17]; [Joh 1:20]; [Joh 1:25]; [Joh 1:42];
meton. Christ, the word or doctrine of Christ, [2Co 1:19]; [2Co 1:21]; [Eph 4:20];
Christ, a truly Christian frame of doctrine and affection, [Rom 8:10]; [Gal 4:19]; Christ, the Church of Christ, [1Co 12:12];
Christ the distinctive privileges of the Gospel of Christ, [Gal 3:27]; [Php 3:8]; [Heb 3:14] anointed one; Christ; Messiah.
G5547 — χριστός
χριστη, χριστόν (χρίω), the Sept. for מָשִׁיחַ, anointed: ὁ ἱερεύς ὁ χριστός, [Lev 4:5]; [Lev 6:22]; οἱ χριστοι ἱερεῖς, 2 Macc. 1:10; the patriarchs are called, substantively, οἱ χριστοι Θεοῦ, [Psa 104:15]; the singular ὁ χριστός τοῦ κυρίου (יְהוָה מְשִׁיחַ) king of Israel (see χρῖσμα), as [1Sa 2:10], [1Sa 2:35]; ([1Sa 24:11]; [1Sa 26:9], [1Sa 26:11], [1Sa 26:23]); [2Sa 1:14]; [Psa 2:2]; Psalm 17:51 (Ps. 18:51>); [Hab 3:13]; ([2Ch 22:7]); also of a foreign king, Cyrus, as sent of God, [Isa 45:1]; of the coming king whom the Jews expected to be the saviour of their nation and the author of their highest felicity: the name ὁ χριστός (מָשִׁיחַ, Chaldean מְשִׁיחָא) is not found in the O. T. but is first used of him in the Book of Enoch 48, 10 (cf. Schodde's note); 52, 4 (for the arguments by which some have attempted to prove that the section containing these passages is of Christian origin are not convincing (cf. υἱός τοῦ ἀνθρώπου, 2 and references)), after [Psa 2:2] referred to the Messiah; (cf. Psalms of Solomon 17:36 [Psa 18:6], [Psa 18:8]). Cf. Keim, ii., 549 (English translation, 4:263f; Westcott 'Additional Note' on [1Jo 5:1]. On the general subject see Schürer, Neutest. Zeitgesch. § 29.) In the N. T. it is used:
1. of the Messiah, viewed in his generic aspects (the word, that is to say, being used as an appellative rather than a proper name), ὁ χριστός: [Mat 2:4]; [Mat 16:16]; [Mat 23:10]; [Mat 24:5], [Mat 24:23]; [Mat 26:63]; [Mar 8:29]; [Mar 12:35]; [Mar 13:21]; [Mar 14:61]; [Luk 3:15]; [Luk 4:41]; [Luk 20:41]; [Luk 22:67] (); [Luk 23:39]; [Luk 24:26],46>; [Joh 1:20], [Joh 1:25] ( () Rec.); [Joh 3:28]; [Joh 4:29]; Rec.; [Joh 7:26], [Joh 7:31],41; 11:27; 12:34; 20:31>; [Act 2:30] Rec., ; [Act 3:18]; [Act 8:5]; [Act 9:22]; [Act 17:3]a; 18:5,28; 26:23>; [1Jo 2:22]; [1Jo 5:1]; ὁ χριστός κυρίου or τοῦ Θεοῦ, [Luk 2:26]; [Luk 9:20]; [Act 4:26]; without the article, [Luk 2:11]; [Luk 23:2]; [Joh 1:41] () L T Tr WH; ; [Act 2:36]; ὁ χριστός, ὁ βασιλεύς τοῦ Ἰσραήλ, [Mar 15:32]; ὁ χριστός so used as to refer to Jesus, [Rev 20:4], [Rev 20:6]; with τοῦ Θεοῦ added, [Rev 11:15]; [Rev 12:10].
2. It is added, as an appellative (`Messiah', 'anointed'), to the proper name Ἰησοῦς a. Ἰησοῦς ὁ χριστός, Jesus the Christ (`Messiah'): [Act 5:42] R G; (R G); [1Co 3:11] Rec.; [1Jo 5:6] (R G L); Ἰησοῦς ὁ λεγόμενος χριστός, who they say is the Messiah ((cf.
b. below)), [Mat 27:22]; without the article Ἰησοῦς Χριστός, Jesus as Christ or Messiah, [Joh 17:3]; [1Jo 4:2]; [2Jo 1:7] (but in all three examples it seems better to take χριστός as a proper name (see b. below)); ὁ Χριστός Ἰησοῦς, the Christ (Messiah) who is Jesus, ([Mat 1:18] WH marginal reading (see b. below)); [Act 5:42] L T Tr WH (R. V. Jesus as the Christ); [Act 19:4] Rec. b. ὁ Χριστός is a proper name (cf. Winers Grammar, § 18, 9 N. 1; (as respects the use of a large or a small initial letter the critical editions vary: Tdf. seems to use the capital initial in all cases; Treg. is inconsistent (using a small letter, for instance, in all the examples under 1 above, except [Luk 22:67] and [Joh 4:29]; in [Mat 1:1] a capital in [Mar 1:1] a small letter, etc.); WH have adopted the principle of using a capital when the article is absent and avoiding it when the article is present (1 Pet. being intentionally excepted; the small letter being retained also in such examples as [Luk 2:11]; [Luk 23:2]; [Act 2:36], etc.); see WH. Introductory § 415])]): [Mat 1:17]; [Mat 11:2]; [Rom 1:16] Rec.; [Rom 7:4]; [Rom 9:5]; (here L omits; Tr brackets the article); ; [1Co 1:6], etc. without the article, [Mar 9:41]; [Rom 6:4]; [Rom 8:9], [Rom 8:17]; [1Co 1:12]; [Gal 2:16]f, 19 (), ; ; [Phi 1:10], [Phi 1:13], [Phi 1:19-21], [Phi 1:23]; [Phi 2:16]; [Col 2:5], [Col 2:8]; [Heb 3:6], and often. Ἰησοῦς Χριστός, [Mat 1:1], [Mat 1:18] (here Tr omits Ἰησοῦς; WH text brackets Ἰησοῦς; others have, ὁ Ἰησοῦς Χριστός which is unique; see WH's Appendix at the passage); [Mar 1:1]; [Joh 1:17]; [Act 2:38]; [Act 3:6]; [Act 4:10]; [Act 8:12]; ([Act 9:34] L T Tr WH); [Act 10:36]; [Act 11:17]; [Act 15:26]; [Act 16:18],31> (R G); (here L WH text omit; Tr brackets Χριστόν); (Tdf. omits Χριστόν); [Rom 1:1] (R G WH text (see below)), [Rom 1:6],8>; (R G Tr text WH marginal reading (see below)); [1Co 1:7-9]; [1Co 3:11] (G T Tr WH (Rec. Ἰησοῦς ὁ Χριστός)); [1Co 15:57], and very often in the Epistles of Paul and Peter; [Heb 13:8], [Heb 13:21]; [1Jo 1:3], [1Jo 1:7] (R G); ; ( G T Tr WH); [2Jo 1:7] ((see a. above)); Jude 1:4, 17, 21; [Rev 1:1], [Rev 1:5]; [Rev 22:21] (Buttmann, G (WH brackets others omit Χριστοῦ)). Χριστός Ἰησοῦς, Rom. ( T Tr WH marginal reading (see above); T Tr marginal reading WH text (see above)); (WH brackets Ἰησοῦς); [1Co 1:2], [1Co 1:30]; ( Lachmann (see above)); [Gal 3:14] (here Tr text; WH text Ἰησοῦ Χριστῷ); [Gal 4:14]; (WH brackets Ἰησοῦ); ; [Phi 2:5]; [Phi 3:3], [Phi 3:14]; [Col 2:6]; [1Ti 1:2]; [1Ti 2:5]. Ἰησοῦς ὁ λεγόμενος Χριστός, surnamed 'Christ' ((cf.
a. above)), [Mat 1:16]. on the phrases ἐν Χριστῷ, ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, see ἐν, I. 6 b., p. 211b (cf. Winer's Grammar, § 20, 2 a.). Χριστός and Ἰησοῦς Χριστός ἐν τισίν, preached among, [2Co 1:19]; [Col 1:21] (others (so R. V.) would take ἐν here internally (as in the following examples), within; cf. ἐν, I. 2); Χριστός ἐν τισίν is used of the person of Christ, who by his holy power and Spirit lives in the souls of his followers, and so moulds their characters that they bear his likeness, [Rom 8:10] (cf. 9); [2Co 13:5]; [Gal 2:20]; [Eph 3:17]; a mind conformed to the mind of Christ, [Gal 4:19].
χριστός
( Χρ -), - ή , - όν
( < χρίω ),
[in LXX for H4899 and cogn . forms;]
1. as adj. ,
(a) of things, anointing, to be used as ointment ( Æsch ., Eur ., al. ; τ . ἔλαιον τὸ χ ., [Lev 21:10]);
(b) of persons, anointed ( ὁ ἱερεὺς ὁ χ ., [Lev 4:6]; o ἱ χ . ἱερεῖς , 2M[a 1:10]): ὁ χ . τοῦ κυρίου or θεοῦ ([1Sa 2:10], [Psa 2:2], al. ), of the Messiah (Aram., מְשִׁיחָא cf. Dalman, Words , 289 ff .), [Luk 2:11]; [Luk 2:26], [Joh 1:41], [Act 2:36]; [Act 4:26], al.
2. As subst ., ὁ Χριστός , the Messiah, the Christ: [Mat 2:4], [Mar 8:29], [Luk 2:11], [Joh 1:20], [Act 2:31], [Rom 7:4], al ,; Ἰησοῦς Χ ., [Mar 1:1], [Joh 1:17], [Act 2:38], al. ,; Χ . Ἰησοῦς , [Mat 1:18], WH , mg ., [Act 5:42], [Rom 6:3], al .; Χ . κύριος ,, [Luk 2:11]; Ἰησοῦς Χ . ὁ κύριος , [Act 15:26], [Rom 1:7], al.
Χριστός原文音譯:CristÒj 赫里士拖士
詞類次數:名詞(569)
原文字根:(受)膏(的) 相當於:H4899(מָשִׁיחַ)
字義溯源:基督,受膏者,受膏的;源自(G5548(χρίω)*=塗抹)。在舊約,受膏的這字包含四個意思:
1)分別出來歸於神
2)由神授權認定
3)能成為聖的
4)要來的拯救者。現在來到新約,耶穌就是那所應許要來的受膏者;耶穌基督這名就是表明耶穌是基督,是那受膏者,是那彌賽亞。基督這編號使用了五百餘次,除約翰三書外,新約廿六卷書都用過這編號,保羅的13封書信中使用這編號佔了百分七十。主耶穌的完整稱呼,乃是:主耶穌基督([啓22:21];和合本只譯:主耶穌,而欽定本則譯為:主耶穌基督)。基督徒,就是得蒙救贖的信徒,承認耶穌是基督
出現次數:總共(537);太(16);可(7);路(12);約(20);徒(26);羅(66);林前(64);林後(48);加(39);弗(46);腓(38);西(25);帖前(10);帖後(10);提前(15);提後(13);多(4);門(8);來(12);雅(2);彼前(22);彼後(8);約壹(8);約貳(4);猶(6);啓(8)
譯字彙編:
1)基督(479)數量太多,不能盡錄;
2)基督的(47)[太1:1];[太1:16];[可9:41];[徒16:18];[羅3:22];[羅8:9];[羅10:17];[林前1:1];[林前1:12];[林前2:16];[林前4:1];[林前6:15];[林前7:22];[林前9:21];[林前11:1];[林前12:27];[林後2:15];[林後3:3];[林後8:23];[林後11:10];[林後11:13];[林後11:23];[加1:6];[加1:10];[加1:12];[加3:22];[弗1:3];[弗5:21];[弗6:6];[腓1:10];[腓2:16];[腓2:21];[腓3:9];[帖前2:6];[多1:1];[雅1:1];[彼前1:1];[彼前1:2];[彼前1:19];[彼前3:21];[彼前4:14];[彼後1:1];[彼後1:1];[彼後1:11];[彼後3:18];[猶1:1];[啓1:1];
3)屬基督的(3)[林前3:23];[林前15:23];[林後10:7];
4)屬於基督(1)[加3:29];
5)基督之(1)[腓1:19];
6)使基督(1)[腓1:20];
7)屬基督(1)[林後10:7];
8)與基督(1)[羅8:17];
9)基督阿(1)[太26:68];
10)受膏者(1)[徒4:26];
11)叫基督(1)[羅8:11]