υἱός (
huiós|
hwee-os'|
noun|
son)
[Grk]
υἱός LN: 4.9,
9.2,
9.3,
9.4,
9.46,
10.30,
10.42,
11.7,
11.13,
11.14,
11.16,
11.58,
11.69,
12.15,
36.39,
58.26 GK: G5626 Hebrew: אִישׁ,
בַּיִת,
בֵּן,
בַּר,
זֶרַע,
יֶלֶד,
מִשְׁפָּחָה
Derivation: apparently a primary word;
Strong's: a "son" (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship
KJV: --child, foal, son.
υἱός, ὁ
(written ϝηιός in Ἀρχ. Ἐφ. 1931.103 (Nemea, vi B. C.)),
declined regul. υἱοῦ, υἱῷ, υἱόν, but in Att. Inscrr. only after 350 B.C. (exc. υἱός IG 12.529,530, 598, 625; ὑός ib. 585, 828; ὑόν ib.70.8), and then always so: - in earlier Att. and other Inscrr. inflected as a ῠ -stem (like πῆχυς), nom. υἱύς (written huihus) Klein Vasen mit Meister-signaturen 72 (Brit.Mus.Cat. 701) (ὑύς IG 12.571, 670, 686; contr. ὕς ib.663); gen. υἱέος (ὑέος IG 22.4883); dat. υἱεῖ: dual υἱεῖ Lys. 19.46, written ηυιε in IG 12.775 (corrupted to υἱέε in Pl.[Rev 20:1-15] a cod. B), υἱέοιν: pl. υἱεῖς (ὑεῖς IG 12.115.14, al.), υἱέων, υἱέσι (S. Ant. 571, Ar. Nu. 1001 (anap.)), ὑέ[σιν ] (IG 12.54.14), υἱεῖς (ὑεῖς IG 22.1.73): but gen. υἱέως, and acc. υἱέα, υἱέας, which are formed as though from nom. Υἱεύς, are rejected by Phryn. 48,49, Thom.Mag.p.367 R., as not Att., though the two latter forms are used by later writers (as υἱέα Euph. 5, Arr. Cyn. 16, ὑέα IG 42(1).244.4 (Epid., ii B. C.), but υἱέως is f. l. in Th. 1.13, J. AJ 18.2.4, etc.): dat. pl. υἱεῦσιν is mentioned as a form that would be regular by Eust. 1348.27: - Homer uses nom. υἱός (very freq.); gen. υἱοῦ only in Od. 22.238, elsewh. υἱέος; dat. υἱέϊ or υἱεῖ; acc. υἱέα Il. 13.350 (cf. IGRom. 4.360.29 (Pergam., hex.)), elsewh. υἱόν (very freq.): pl., nom. υἱέες Il. 5.10, al., or υἱεῖς Od. 15.248, 24.387, 497; gen. υἱῶν Il. 21.587, 22.44, Od. 24.223; dat. υἱοῖσι (ν) only Od. 19.418, υἱάσι (ν) Il. 5.463, al. (never υἱέσι); acc. υἱέας ib. 149, al.: - he also uses the shorter forms, gen. υἷος, υἷι, υἷα, dual υἷε (distd. from the voc. sg. υἱέ by the accent), pl. υἷες, υἷας; but these were confined to : their accentuation (in which codd. agree with Hdn.Gr. 1.409) may preserve a trace of their Aeolic origin (v. infr.). The declension υἱῆος, υἱῆϊ, υἱῆα, υἱῆες, υἱήεσσι, υἱῆας (like βασιλῆος, etc., as though from Υἱεύς), belongs solely to later poets, as A.R. 2.1093, 1119, Nic. Fr. 110, AP 9.23 (Antip.), etc. Dialect Inscrr. have the foll. archaic forms, nom. υἱύς IG 5 (1).720 (Lacon.), Leg.Gort. 12.17 (υιυις lapis); acc. υἱύν Inscr.Olymp. 30, Leg.Gort. 10.15; gen. υἱέος ib.6.3, Schwyzer 105 (Methana, vi B. C.); but υἱοῦ IG 9(1).867 (Corc., vii B. C.); nom. pl. υἱέες Leg.Gort. 7.25; acc. pl. υἱύνς ib. 4.40, IG 12.407 (Cret. or Argive); dat. pl. υἱάσι Leg.Gort. 4.37 (as in Hom., influenced by θυγατράσι, πατράσι, which have ρα = ṛ, cf. Skt. pitṛ[snull ]u); ὑέεσσι IG 14.10 (Syrac.); υἷος in SIG 55 (Thessaly, v B. C.) is perh. the Aeol. gen. (ὑός is nom. rather than gen. in IG 12.828); acc. ὗα Schwyzer 625 (Mytil., ii/i B. C.); a nom. ὑϊς (scanned - ) IG 12.472 (Boeotia, vi B. C.), cf. Simon. 249 (v. infr.); nom. pl. ὗες IG 22.3632.24 (hex., Eleusis, ii A. D.). The initial syll. is both υἱ -and ὑ -in Att. Inscrr. down to 400 B.C. (e. g. ὑεῖς IG 12.115.14, ὑέ[σιν] ib.54.14, ὑόν v. supr.), afterwards ὑ-, but υἱός reappears under the Empire; in Plato cod. A usually has ὑιος, which is found also in T, cod. B always has υἱός, editors restore ὑός; acc. υἱόν is recommended by Phryn. l. c.; in Inscrr. of Pergamon, Magnesia, and Delphi, and in non-literary Papyri, ὑός is at all times less common than υἱός: - ὁ υεἱός CIG (add.) 3857p; dat. υεἱῷ ib.3846z82 (both Phrygia), cf. BCH 11.471: - son, Il. 6.366, etc.; υἱὸν ποιεῖσθαί τινα to adopt as a son, Aeschin. 2.28; υἱεῖς ἄνδρες grown-up sons, D. 25.88: metaph., Κόρον Ὕβριος υἱόν Orac. ap. Hdt. 8.77: rarely of animals, [Mat 21:5].
2. periphr., υἷες Ἀχαιῶν, for Ἀχαιοί, Il. 1.162, al.; cf. παῖς 1.3.
3. generally, child, and so υἱ. ἄρρην male child, [Rev 12:5], PSI 9.1039.36 (iii A. D.).
4. freq. in LXX in periphrases (Hebraisms with various meanings), υἱὸς ἐτῶν ἑκατόν 100 years old, [Gen 11:10], al.; υἱοὶ ἀδικίας [2Ki 7:10]; υἱοὶ θανατώσεως 1 Ki. 26.16; υἱοὶ τῶν συμμίζεων hostages, 4 Ki. 14.14; so υἱὸς εἰρήνης [Luk 10:6].
5. in some dialects, including the Ion. Prose of Hdt., υἱός is replaced by παῖς: υἱός is rare in Trag., A. Th. 609, Fr. 320, E. Or. 1689 (anap.), al., and 7 times in S.: Hom. has both words in this sense.
6. as a general term of affection, PGiss. 68.2 (ii A. D.), POxy. 1219.2 (iii A. D.); υἱέ, an author’s address to the reader, LXX [Pro 1:8], al.
7. δάμου υἱός, υἱὸς πόλεως, Ἑλλάδος, as titles of honour, SIG 804.10 (Cos, i A. D.), 813 A,B (Delph., i A. D.), 854 (Eleusis, i A. D.).
8. υἱοὶ ἀνθρώπων sons of men, periphr. for men (cf. supr. 2,4), LXX [Psa 90:3](89).3; οἱ υἱοὶ τῶν ἀ. ib. [Gen 11:5], [Mar 3:28]; υἱὸς ἀνθρώπου man, LXX [Eze 2:1]; [Eze 2:3], al.; of the Messiah, ib. [Dan 7:13], [Rev 14:14]; used by Jesus of himself, [Mat 8:20], al. (by Stephen recalling the words of Jesus, [Act 7:56]).
9. υἱοὶ Θεοῦ sons of God, implying inheritors of the nature of God (cf. supr. 4), Matt. 5.9, cf. 45, [Luk 6:35]; implying participants in the glory of God, ib. 20.36. of Jesus, τὸ γεννώμενον κληθήσεται υἱὸς Θεοῦ ib. 1.35; ὁ Χριστός, ὁ υἱὸς τοῦ Θεοῦ, [Mat 26:63], cf. [Joh 1:34]. Θεοῦ υἱός, = Lat. Divi (sc. Caesaris) filius, patronymic of Augustus, BGU 543.3 (27 B.C.), PTeb. 382.21 (i B. C.), IG 12(3).174.2 (Epist. ad Cnidios, 5 A. D.). [Hom.sts. has the first syll. short in nom., voc. and acc. sg., οὐδὲ Δρύαντος υἱός Il. 6.130; Ἀμφιτρύωνος υἱός Od. 11.270; Ποδῆς υἱὸς Ἠετίωνος Il. 17.575, cf. 590; Ἀνθεμίωνος υἱόν 4.473; Σελάγου υἱόν 5.612; Ἕκτορ, υἱὲ Πριάμοιο 7.47; and Πηλῆος υἱός, Μηκιστῆος υἱός seem to be the better readings in 1.489, 2.566: in these places some other form ought perh. to be restored, but none of the known forms has a short ῠ: ὑός has ῡ in IG 12.585 (vi B. C.), 828 (v B. C.), 2.2338, 22.4319 (both iv B. C.); Simon.l.c. seems to have used a monosyll. nom. υἷς, and Hdn.Gr. may have read it as ὕις ( ), but this is uncertain, as in Sch. Il. 5.266 he seems to say that ὕις (υἷις cod.) does not occur.] (Prob. from *sû-yú-s, cf. Skt. sûte ’procreate’, Tocharian (A-dial.) se, (B-dial.) soyä ’son’; different suffix in *sû-nu-s, Skt. sûnûs, etc., and in *s[ucaron]-nu-s, O E. sunu, etc. (all = son); *sûyú- perh. became *s[ucaron]wyú-, then *suiwú-; υἱός and υἱόν perh. by dissimilation from υἱύς υἱύν, since the o-stem forms appear first where υ-υ would otherwise be repeated; ὗϊς (ὑΐς) may be another dissimilation; the precise origin of υἷος υἷι υἷες etc. is uncertain.)
υἱός hyios 377x
a son, [Mat 1:21]; [Mat 1:25]; [Mat 7:9]; [Mat 13:55] freq.;
a legitimate son, [Heb 12:8];
a son artificially constituted, [Act 7:21]; [Heb 11:24];
a descendant, [Mat 1:1]; [Mat 1:20]; [Mar 12:35];
in NT the young of an animal, [Mat 21:5];
a spiritual son in respect of conversion or discipleship, [1Pe 5:13];
from the Hebrew,
a disciple, perhaps, [Mat 12:27];
a son as implying connection in respect of membership, service, resemblance, manifestation, destiny, etc., [Mat 8:12]; [Mat 9:15]; [Mat 13:38]; [Mat 23:15]; [Mar 2:28]; [Mar 3:17]; [Luk 5:34]; [Luk 10:6]; [Luk 16:8]; [Luk 20:34]; [Luk 20:36]; [Joh 17:12]; [Act 2:25]; [Act 4:36]; [Act 13:10]; [Eph 2:2]; [Eph 5:6]; [Col 3:6]; [1Th 5:5]; [2Th 2:3];
υἱὸς θεοῦ, κ.τ.λ., son of God in respect of divinity, [Mat 4:3]; [Mat 4:6]; [Mat 14:33]; [Rom 1:4];
also, in respect of privilege and character, [Mat 5:9]; [Mat 5:45]; [Luk 6:35]; [Rom 8:14]; [Rom 8:19]; [Rom 9:26]; [Gal 3:26];
ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ, κ.τ.λ., a title of the Messiah, [Mat 26:63]; [Mar 3:11]; [Mar 14:61]; [Joh 1:34]; [Joh 1:50]; [Joh 20:31];
υἱὸς ἀνθρώπου, a son of man, a man, [Mar 3:28]; [Eph 3:5]; [Heb 2:6];
ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου, a title of the Messiah, [Mat 8:20] freq.;
as also, ὁ υἱὸς Δαβίδ, (Δαύιδ) [Mat 12:23] child; son.
G5207 — υἱός
υἱοῦ, ὁ, from Homer down, the Sept. for בֵּן and Chaldean בַּר, a son (male offspring);
1. properly,
a. rarely of the young of animals: [Mat 21:5] ([Psa 28:1]; Sir. 38:25); generally of the offspring of men, and in the restricted sense, male issue (one begotten by a father and born of a mother): [Mat 10:37]; [Luk 1:13]; ( L T Tr WH); [Act 7:29]; [Gal 4:22], etc.; ὁ υἱός τίνος, [Mat 7:9]; [Mar 9:17]; [Luk 3:2]; [Joh 1:42](), and very often, as in Greek writings, υἱός is often to be supplied by the reader (Winer's Grammar, § 30, 3, p. 593 (551)): as τόν τοῦ Ζεβεδαίου, [Mat 4:21]; [Mar 1:19]. plural υἱοί τίνος, [Mat 20:20]; [Luk 5:10]; [Joh 4:12]; [Act 2:17]; [Heb 11:21], etc. with the addition of an adjective, as πρωτότοκος, [Mat 1:25] (R G); [Luk 2:7]; μονογενής, [Luk 7:12]. οἱ υἱοί, genuine sons, are distinguished from οἱ νόθοι in [Heb 12:8]. equivalent to τέκνον with ἄρσην added, a man child (Buttmann, 80 (70)), [Rev 12:5]; of one (actually or to be) regarded as a son, although properly not one, [Joh 19:26]; [Act 7:21]; [Heb 11:24]; in kindly address, [Heb 12:5] from [Pro 3:11] (see τέκνον, a.β.).
b. in a wider sense (like θυγάτηρ, τέκνον), a descendant, one of the posterity of anyone: τίνος, [Mat 1:20]; ὁ υἱός Δαυίδ, of the Messiah, [Mat 22:42], [Mat 22:45]; [Mar 12:35], [Mar 12:37]; [Luk 20:41], [Luk 20:44]; of Jesus the Messiah, [Mat 9:27]; [Mat 12:23]; [Mat 15:22]; [Mat 20:30]; [Mat 21:9], [Mat 21:15]; [Mar 10:47]; [Luk 18:38]f plural υἱοί τίνος, [Mat 23:31]; [Heb 7:5]; υἱοί Ἰσραήλ, Israelites (the children of Israel), [Mat 27:9]; [Act 9:15]; [Act 10:36]; [2Co 3:7], [2Co 3:13]; [Heb 11:21]; [Rev 2:14]; [Rev 7:4]; [Rev 21:12] (see Ἰσραήλ); υἱοί Ἀβραάμ, sons of Abraham, is tropically applied to those who by their faith in Christ are akin to Abraham, [Gal 3:7].
2. tropically and according to the Hebrew mode of speech (Winer's Grammar, 33 (32)), υἱός with the genitive of a person is used of one who depends on another or is his follower: οἱ υἱοί of teachers, equivalent to pupils (see τέκνον, b. β. (cf. Irenaeus haer. 4, 41, 2 qui enim ab aliquo edoctus est, verbo filius docentis dicitur, et ille eius pater)), [Mat 12:27]; [Luk 11:19]; τοῦ πονηροῦ, who in thought and action are prompted by the evil one and obey him, [Mat 13:38]; υἱός διαβόλου, [Act 13:10]; with the genitive of a thing, one who is connected with or belongs to a thing by any kind of close relationship (Winers Grammar, § 34, 3 N. 2; Buttmann, § 132, 10): υἱοί τοῦ νυμφῶνος (see νυμφών), [Mat 9:15]; [Mar 2:19]; [Luk 5:34] (τῆς ἄκρας, the garrison of the citadel, 1 Macc. 4:2; in Ossian 'a son of the hill' i. e. 'a hunter', 'a son of the sea' i. e. 'a sailor'; cf. Jen. Lit. Zeit. for 1836 No. 58, p. 462f); τοῦ αἰῶνος τούτου, those whose character belongs to this age (is 'worldly'), [Luk 16:8]; [Luk 20:34]; τῆς ἀπειθείας, i. e. ἀπειθεῖς, [Eph 2:2]; [Eph 5:6]; [Col 3:6] (here T Tr WH omit; L brackets the clause) (ἀνομίας, Psalm 88:23; τῆς ὑπερηφανίας, 1 Macc. 2:47); βροντῆς, who resemble thunder, thundering (see Βοανεργές), [Mar 3:17]; τοῦ φωτός, instructed in evangelical truth and devotedly obedient to it, [Luk 16:8]; [Joh 12:36]; with καί τῆς ἡμέρας added, [1Th 5:5]; τῆς ἀναστάσεως, sharers in the resurrection, [Luk 20:36]; παρακλήσεως, [Act 4:36]; one to whom anything belongs: as υἱοί τῶν προφητῶν καί τῆς διαθήκης, those to whom the prophetic and covenant promises belong, [Act 3:25]; for whom a thing is destined, as υἱοί τῆς βασιλείας, [Mat 8:12]; [Mat 13:38]; τῆς ἀπωλείας, [Joh 17:12]; [2Th 2:3]; one who is worthy of a thing, as γηννης, [Mat 23:15]; εἰρήνης, [Luk 10:6] (θανάτου, [1Sa 20:31]; [2Sa 12:5]; הַכּות בִּן, the Sept. ἄξιος πληγῶν, [Deu 25:2]). (Synonym: see τέκνον.)
G5207a: υἱός τοῦ ἀνθρώπου
, the Sept. for
אָדָם בֶּן, Chaldean
אֲנָשׁ בַּר,
son of man; it is:
1. properly, a periphrasis for 'man' especially common in the poetic books of the O. T., and usually carrying with it a suggestion of weakness and mortality: [Num 23:19]; [Job 16:21]; [Job 25:6]; [Psa 8:5]; [Isa 51:12]; Sir. 17:30 (25), etc.; often in Ezekiel, where God addresses the prophet by this name, as [Eze 2:1], [Eze 2:3]; [Eze 3:1] ([Eze 2:10]), etc.; plural הָאָדָם בְּנֵי (because אָדָם lacks the plural), υἱοί τῶν ἀνθρώπων, [Gen 11:5]; [1Sa 26:19]; [Psa 10:4]; [Pro 8:31], etc. So in the N. T.: [Mar 3:28]; [Eph 3:5], (Wis. 9:6); singular ὅμοιος υἱῷ ἀνθρώπου (like unto a son of man), of Christ in the apocalyptic vision, [Rev 1:13] (here υἱόν T WH text); (υἱόν T WH) (after [Dan 7:13]).
2. In [Dan 7:13]f, cf. 18, 22, 27, the appellation son of man (אֱנָשׁ בַּר) symbolically denotes the fifth kingdom, universal and Messianic; and by this term its humanity is indicated in contrast with the barbarity and ferocity of the four preceding kingdoms (the Babylonian, the Median, the Persian, the Macedonian) typified under the form of beasts (verse 2ff). But in the Book of Enoch (written toward the close of the 2nd century before Christ (but cf. B. D. (especially American edition); Lipsius in Dict. of Chris. Biog. under the word; Dillmann in Herzog (2nd edition, vol. 12, p. 350f); Schodde, Book of Enoch, p. 20ff)) the name 'son of man' is employed to designate the person of the Messiah: 46, 2f; 48, 2; 62, 7, 9, 14; 63, 11; 69, 26f; 70, 1; 71, 17. (The chapters in which the name occurs are the work, if not of the first author of the book (as Ewald and Dillmann think (but see B. D. American edition, p. 740{b}; and Herzog as above, p. 351)), at least of a Jewish writer (cf. Schürer, Neutest. Zeitgesch. § 32 V. 2, p. 626), certainly not (as Hilgenfeld, Volkmar, Keim, and others imagine) of a Christian interpolator.) In the language of the Jews in [Joh 12:34] the titles Χριστός and υἱός τοῦ ἀνθρώπου are used as synonyms.
3. The title ὁ υἱός τοῦ ἀνθρώπου, the Son of Man, is used by Jesus of himself (speaking in the third person) in [Mat 8:20]; [Mat 9:6]; [Mat 10:23]; [Mat 11:19]; [Mat 12:8], [Mat 12:32], [Mat 12:40]; [Mat 13:37], [Mat 13:41]; [Mat 16:13], [Mat 16:27]; [Mat 17:9], [Mat 17:12], [Mat 17:22]; [Mat 18:11] Rec.; [Mat 19:28]; [Mat 20:18],28; 24:27,30,37,39,44; 24:30> (twice); Rec., ; [Mat 26:2],24,45,64>; [Mar 2:10], [Mar 2:28]; [Mar 8:31], [Mar 8:38]; [Mar 9:9], [Mar 9:12], [Mar 9:31]; [Mar 10:33], [Mar 10:45]; [Mar 13:26]; [Mar 14:21], [Mar 14:41], [Mar 14:62]; [Luk 5:24]; [Luk 6:5], [Luk 6:22]; [Luk 7:34]; [Luk 9:22], [Luk 9:26], [Luk 9:44], [Luk 9:56] Rec., ; [Luk 11:30]; [Luk 12:8],20,40; 17:22,24,26,30; 18:8,31; 19:10; 21:27,36; 22:22,48,69; 24:7>; [Joh 1:51] ([John 1:52]); [Joh 3:13]f; 6:27,53,62; 8:28; 12:23,34; 13:31> (once without the article, [Joh 5:27]), doubtless in order that (by recalling [Dan 7:13]f — not, as some suppose, [Psa 8:5]) he might thus intimate his Messiahship (as is plain from such passages as ψεσθε τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου... ἐρχόμενον ἐπί τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ, [Mat 26:64]; [Mar 14:62], cf. [Dan 7:13]; τόν υἱόν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐν τῇ βασιλεία αὐτοῦ, [Mat 16:28]; ὅταν καθίσῃ ὁ υἱός τοῦ ἀνθρώπου ἐπί θρόνου δόξης αὐτοῦ, [Mat 19:28]); and also (as appears to be the case at least from [Mar 2:28], where ὁ υἱός τοῦ ἀνθρώπου stands in emphatic antithesis to the repeated ὁ ἄνθρωπος preceding), that he might designate himself as the head of the human race, the man κατ' ἐξοχήν, the one who both furnished the pattern of the perfect man and acted on behalf of all mankind. Christ seems to have preferred this to the other Messianic titles, because by its lowliness it was least suited to foster the expectation of an earthly Messiah in royal splendor. There are no traces of the application of the name to Jesus in the apostolic age except in the speech of Stephen, [Act 7:56], and that of James, the brother of Jesus, in a fragment from Hegesippus given in Eus. h. e. 2, 23 (25), 13, each being a reminiscence of the words of Jesus in [Mat 26:64] (to which may be added, from the apostolic fathers, Ignatius ad Ephes. 20, 2 [ET] ἐν Ἰησοῦ Χριστῷ τῷ κατά σάρκα ἐκ γενοῦ Δαυίδ, τῷ υἱῷ ἀνθρώπου καί υἱῷ Θεοῦ). This disuse was owing no doubt to the fact that the term did not seem to be quite congruous with the divine nature and celestial majesty of Christ; hence, in the Epistle of Barnabas 12, 10 [ET] we read, Ἰησοῦς οὐχ υἱός ἀνθρώπου (i. e. like Joshua)), ἀλλ' υἱός τοῦ Θεοῦ (cf. Harnack's note on the passage). On this title, see especially Holtzmann in Hilgenfeld's Zeitschr. für wissenschaftl. Theol., 1865, p. 212ff; Keim, ii, p. 63ff. ((English translation, vol. iii., p. 79ff); Immer, Theol. d. N. T., p. 105ff; Westcott's Commentary on John, p. 33f; and other references in Meyer on [Mat 8:20]; B. D. American edition, under the word ).
υἱός , - οῦ , ὁ ,
[in LXX very freq . and nearly always for H1121, [Gen 4:17], al. ; for H1247, Da LXX TH [Dan 7:13], al. ; etc.;],
a son;
1. in the ordinary sense: [Mat 10:37], [Mar 9:17], [Luk 1:13], al. mult.; omitted with the art, of origin ( WM , § 30, 3; B1., § 35, 2), τὸν τοῦ Ἰεσσαί , [Act 13:22] ( LXX ); also c . gen . anarth. ( cl .), Σώπατρος Πύρρου Βεροιαῖος , [Act 20:4]; c . adj. , πρωτότοκος , [Luk 2:7]; μονογένης , [Luk 7:12]; opp . to νόθος , [Heb 12:8]; in a wider sense, of posterity: ὁ υἱ . Δαυΐδ , of the Messiah( cf. Dalman , Words , 316 ff .; DCG, ii, 653 f .), [Mat 22:42]; [Mat 22:45], [Mar 12:35]; [Mar 12:37], [Luk 20:41]; [Luk 20:44], al. ; υἱοὶ Ἰσραήλ ( cf. υἷες Ἀχαιῶν , Hom ., Il., i, 162, al. ), [Mat 27:9], [Act 9:15], al.
2. Metaph .;
(a) as belonging to, being connected with or having the quality of that which follows (a usage mainly due to translation from a Semitic original; cf. Deiss., BS , 161 ff .; Dalman, Words , 115 f .; DCG, ii, 652 f .): τ . πονηροῦ ( διαβόλου ), [Mat 13:38], [Act 13:10]; τ . νυμφῶνος ( see νυμφών ), [Mat 9:15], [Mar 2:19], al. ; τ . φωτός ( Lft., Notes , 74), [Luk 16:8], Joh 12:36 , [1Th 5:5]; τ . εἰρήνης , [Luk 10:6]; γεέννης , [Mat 23:15]; τ . ἀπωλείας , Joh 17:12 , [2Th 2:3]; τ . αἰῶνος τούτου , [Luk 16:8]; [Luk 20:34]; τ . ἀπειθειάς , [Eph 2:2]; [Eph 5:6]; βροντῆς , [Mar 3:17]; τ . ἀναστάσεως , [Luk 20:36]; παρακλήσεως , [Act 4:36]; τ . προφητῶν κ . τ . διαθήκης , [Act 3:25];
(b) υἱὸς . θεοῦ ( cf. Dalman, Words , 268 ff .; Deiss., BS , 166 f .; DB, iv, 570 ff .; DCG, ii, 654 ff .), of men, as partakers of the Divine nature and of the life to come: [Mat 5:9], [Luk 20:36], [Rom 8:14]; [Rom 9:26] al. ; υἱοὶ ( κ . θυγατέρες ) τ . ὑψίστου , Luk 6:35 , [2Co 6:18]; in an unique sense of Jesus, [Mat 4:3]; [Mat 8:29]; [Mat 28:19], [Mar 3:4], [Luk 4:41], [Joh 9:35]; [Joh 11:27], a[1].; ὁ Χριστὸς ὁ υἱ . τ . θεοῦ ζῶντος ( τ . ἐυλογητοῦ ), [Mat 16:16], [Mar 14:61];
(c) ( ὁ ) υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου (in LXX for Heb . H121 H1121, Aram. אנשׁ בּר ; cf. Dalman, Words , 234 ff .; DB, iv, 579 ff .; DCG, ii, 659 ff .; Westc ., St. John, i, 74 ff .; other reff. in Swete , Mk, 2:10), based on the Aram. of [Dan 7:13], where the phrase, like the corresponding Heb . (as in [Psa 8:5]), means a man, one of the species, and indicates the human appearance of the person in question. It is used of the Messiah in Enoch, c . 46, § 1-4, also in 2Es 13:3 ; 2Es 13:12 , al. Our Lord first makes the phrase a title, using the def. art. It seems to combine the ideas of his true humanity and repre-sentative character. Ex c . in [Act 7:56] and (anarth.) [Rev 1:13]; [Rev 14:14], it is used of Jesus only by himself: [Mat 8:20], [Mar 2:10], [Luk 5:24], [Joh 1:51], al.
υἱός原文音譯:uƒÒj 葵哦士
詞類次數:名詞(381)
原文字根:兒子 相當於:H1121(בֵּן / בְּנׄו / לַבֵּן)
字義溯源:兒子*,後裔,子孫,兒,子,子民,子弟,人,後裔,崽子,男胎,(人,)類,世(人)。以色列人也稱孫子,曾孫,為兒子;所以編號(G5207(υἱός)=兒子)也含有子孫和後裔的意思;和合本有時也將這編號譯為子民,子弟,孩子。神的兒子是獨一的指主耶穌,由天使向馬利亞宣告說,聖靈要臨到你身上,至高者的能力要蔭庇你,因此所要生的聖者,必稱為神的兒子([路1:35])。當主耶穌感謝父時,就說,一切所有的,都是我父交付我的;除了父,沒有人知道子;除了子和子所願意指示的,沒有人知道父([太11:27])。我們都是神的兒女,都盼望更深的認識父神,主耶穌在他感謝父的話中,給我們指示了一條途徑
出現次數:總共(380);太(91);可(35);路(77);約(55);徒(22);羅(12);林前(2);林後(4);加(13);弗(4);西(2);帖前(3);帖後(1);來(24);雅(1);彼前(1);彼後(1);約壹(22);約貳(2);啓(8)
譯字彙編:
1)兒子(170)數量太多,不能盡錄;
2)子(148)數量太多,不能盡錄;
3)子孫(28)[太1:1];[太9:27];[太12:23];[太15:22];[太20:30];[太20:31];[太21:9];[太21:15];[太22:42];[太22:45];[太23:31];[可10:47];[可10:48];[可12:35];[可12:37];[路18:38];[路18:39];[路19:9];[路20:41];[路20:44];[徒3:25];[徒7:16];[徒13:26];[徒23:6];[羅9:27];[加3:7];[來7:5];[來11:22];
4)子民(11)[太8:12];[路1:16];[徒5:21];[徒7:23];[徒7:37];[徒9:15];[徒10:36];[林後3:7];[林後3:13];[啓2:14];[啓7:4];
5)人(4)[太9:15];[太27:9];[可2:19];[路5:34];
6)一個兒子(4)[太1:21];[路1:13];[路1:57];[羅9:9];
7)子弟(2)[太12:27];[路11:19];
8)兒子的(1)[來12:5];
9)兒子們(1)[來11:21];
10)兒!(1)[來12:5];
11)一位⋯子(1)[啓1:13];
12)世(1)[弗3:5];
13)一個⋯孩子(1)[啓12:5];
14)子的(1)[太24:30];
15)崽子(1)[太21:5];
16)後裔(1)[太1:1];
17)類(1)[可3:28];
18)男胎(1)[路1:36];
19)眾子(1)[羅8:19];
20)兒(1)[林後6:18]