συστενάζω (
systenázō|
soos-ten-ad'-zo|
verb|
to groan together)
[Grk]
συστενάζω LN: 25.145 GK: G5367
Derivation: from
σύν and
στενάζω;
Strong's: to moan jointly, i.e. (figuratively) experience a common calamity
KJV: --groan together.
See: σύνSee: στενάζω συστενάζω,
lament with, φίλοις E. Ion 935: abs., [Rom 8:22].
συστενάζω systenazō 1x
to groan or lament together, [Rom 8:22]
G4959 — συστενάζω
(T WH συνστενάζω (cf. σύν, II. at the end)); to groan together: [Rom 8:22], where σύν has the same force as in συνωδίνω, b. (τίνι, with one, Euripides, Ion 935; Test xii. Patr. (test. Isach. § 7), p. 629).
* συν - στενάζω
( Rec. συσ -),
to groan together or with: [Rom 8:22] ( c. dat. pers ., Eur ., Ion ., 935). †
συστενάζω原文音譯:susten£zw 需-士帖那索
詞類次數:動詞(1)
原文字根:共同-狹窄(化)
字義溯源:一同歎息;由(G4862(σύν / συνεπίσκοπος)*=同)與(G4727(στενάζω)=歎氣)組成,而G4727(στενάζω)出自(G4728(στενός)*=窄)
出現次數:總共(1);羅(1)
譯字彙編:
1)一同歎息(1)[羅8:22]