συγκάμπτω (
synkámptō|
soong-kamp'-to|
verb|
to (cause to) bend)
[Grk]
συγκάμπτω LN: 24.94 GK: G5159
Derivation: from
σύν and
κάμπτω;
Strong's: to bend together, i.e. (figuratively) to afflict
KJV: --bow down.
See: σύνSee: κάμπτω συγ-κάμπτω, bend, τὸ σκέλος Hp. Art. 14, Pl. Phd. 60b; συγκάμψας τὰν χῆρα καθ’ ἕνα ἐκτείνειν τῶν δακτύλων IG 42(1).121.28 (Epid., iv B.C. ); of legs, arms, spine, etc., Diocl.Fr. 141; τὸν νῶτόν τινων LXX [Psa 68:1-35](69).24: intr., bend down, ib. 4 Ki. 4.35: - Pass., opp. ἐκτείνεσθαι, X. Eq. 12.5; συγκεκαμμένῳ τῷ σκέλει, of a person mounting a horse, ib. 7.2; συγκεκαμμένος τοῖς δακτύλοις with the fingers doubled up. D.L. 6.29; esp. of the action of sitting down, συγκαμφθεὶς κάθημαι Pl. Phd. 98d, cf. Hp. Off. 9, Arist. Pr. 885b34; of the foetus in the womb, Id. HA 586b1, Sor. 2.60; of the chest in phthisis, Hp. Loc.Hom. 14; of animals lying down with their knees bent under them, ς. ἡ βοῦς Arist. HA 575a14: - in Pass. also, bend together with, ἐπιφανείας -εσθαι τοῖς σώμασιν Plu. 2.63c .
συγκάμπτω synkamptō 1x
to bend or bow together; to bow down the back of any one afflictively, [Rom 11:10]
G4781 — συγκάμπτω
(T WH συνκάμπτω (cf. σύν, II. at the end)): 1 aorist imperative σύγκαμψον; to bend together, to bend completely: τόν νῶτον τίνος (A. V. to bow down one's back) i. e. metaphorically, to subject one to error and hardness of heart, a figure taken from the bowing of the back by captives compelled to pass under the yoke, [Rom 11:10], from [Psa 68:24]. (Xenophon, Plato, Aristotle, others.)
συν - κάμπτω
( Rec. συγκ -),
[in LXX : [Psa 68:10]; [Psa 68:23] ( מעד hi .), etc.;]
to bend completely, bend together: τ . νῶτον , fig ., [Rom 11:10] ( LXX ). †
συγκάμπτω原文音譯:sugk£mptw 尋格-坎普拖
詞類次數:動詞(1)
原文字根:共同-彎曲
字義溯源:一同彎曲,彎下,壓制;由(G4862(σύν / συνεπίσκοπος)*=同)與(G2578(κάμπτω)*=屈)組成。參讀G2578(κάμπτω)同義字
出現次數:總共(1);羅(1)
譯字彙編:
1)願你⋯彎下(1)[羅11:10]