προαμαρτάνω (
proamartánō|
pro-am-ar-tan'-o|
verb|
to sin beforehand)
[Grk]
προαμαρτάνω LN: 88.293 GK: G4579
Derivation: from
πρό and
ἁμαρτάνω;
Strong's: to sin previously (to conversion)
KJV: --sin already, heretofore sin.
See: πρόSee: ἁμαρτάνω προᾰμαρτάνω,
fail or sin before, [2Co 12:21], [2Co 13:2]: pf. part. Pass., τὰ προημαρτημένα OGI 751.10 (Amblada, ii B.C. ), J. BJ 1.24.4, Hdn. 3.14.4 .
προαμαρτάνω proamartanō 2x
to sin before; perf., to have already sinned, have sinned heretofore, [2Co 12:21]; [2Co 13:2]
G4258 — προαμαρτάνω
: perfect participle προημαρτηκως; to sin before: οἱ προημαρτηκοτες, of those who before receiving baptism had been guilty of the vices especially common muong the Gentiles, [2Co 12:21]; [2Co 13:2]; in this same sense also in Justin Martyr, Apology i. e. 61; Clement of Alexandria, strom. 4, 12; cf. Lücke, Conjectanea Exeget. I. (Götting. 1837), p. 14ff (but on the reference of the προ( see Meyer on 2 Cor. the passages cited (R. V. heretofore)). (Herodian, 3, 14, 18 (14 edition, Bekker); ecclesiastical writings.)
† προ - αμαρτάνω ,
to sin before: [2Co 12:21]; [2Co 13:2]. †
προαμαρτάνω原文音譯:proamart£nw 普羅阿馬而他挪
詞類次數:動詞(2)
原文字根:以前-不-印證 向上
字義溯源:從前犯罪,犯了罪;由(G4253(πρό)*=前)與(G264(ἁμαρτάνω)*=未中目標,失誤)組成
出現次數:總共(2);林後(2)
譯字彙編:
1)犯了罪的(1)[林後13:2];
2)從前所犯的罪(1)[林後12:21]