ὀψάριον (
opsárion|
op-sar'-ee-on|
noun|
fish)
[Grk]
ὀψάριον LN: 5.16 GK: G4066
Derivation: neuter of a presumed derivative of the base of
ὀπτός;
Strong's: a relish to other food (as if cooked sauce), i.e. (specially), fish (presumably salted and dried as a condiment)
KJV: --fish.
See: ὀπτός ὀψ-άριον, τό,
Dim. of ὄψον, Ar. Fr. 45, Pl.Com. 95, Pherecr. 27, Philem. 32, Test.Epict. 6.11, PPetr. 3p.327 (iii B. C.), PCair.Zen. 440.3 (iii B. C.), etc.; λαγύνιον ταριχηροῦ (i.e. -ῶν) ὀψαρίων
a jar of pickled fish, BGU 1095.17 (i A. D.), cf. PRyl. 229.21 (i A. D.), [Joh 6:9], al., OGI 484.12 (Pergam., ii A. D.).
ὀψάριον opsarion 5x
a little fish, [Joh 6:9]; [Joh 6:11]; [Joh 21:9-10]; [Joh 21:13]
G3795 — ὀψάριον
ὀψαριου, τό (diminutive from ὄψον (cf. Curtius, § 630) i. e. whatever is eaten with bread, especially food boiled or roasted; hence, specifically), fish: [Joh 6:9], [Joh 6:11]; [Joh 21:9]f, 13. (Comicus Philemon () quoted in Athen. 9, c. 35, p. 385 e.; Lucian, Geoponica (cf. Wetstein on [Joh 6:9]); see γυναικάριον, at the end (Winer's Grammar, 23 (22)).)
** ὀψάριον , - ου , τό
(dimin. of ὄψον , (1) cooked meat; (2) a relish or dainty, esp . fish, cf. MGr . τὸ ψάρι , fish; in comic poets and late prose writers only),
[in LXX : Tob 2:2 א ( Β , ὄψον ) * ;]
fish: [Joh 6:9]; [Joh 6:11]; [Joh 21:9-10]; [Joh 21:13] †
ὀψάριον原文音譯:Ñy£rion 哦普沙里按
詞類次數:名詞(5)
原文字根:預備
字義溯源:美味食物,魚,小魚;源自(G3702(ὀπτός)=煮的);而G3702(ὀπτός)出自(G2192(ἔχω)X*=漬)。比較:G2486(ἰχθύς)=魚
出現次數:總共(5);約(5)
譯字彙編:
1)魚(4)[約6:9];[約6:11];[約21:9];[約21:13];
2)那些魚(1)[約21:10]