μόλις (
mólis|
mol'-is|
adverb|
with difficulty)
[Grk]
μόλις LN: 22.33,
78.41 GK: G3660
Derivation: probably by variation for
μόγις;
Strong's: with difficultyKJV: --hardly, scarce(-ly), + with much work.
See: μόγις μόλῐς,
Adv., post- Hom. synonym of μόγις, prevailing in Trag., Com., and Att. prose, though in Pl. and later prose μόγις was preferred (in A. the Laur. Ms. gives each form twice, the same Ms. of S. μόλις always); μ. μέν, ἀλλ’ ὅμως ἠνεσχόμην Ar. Nu. 1363, cf. S. Ant. 290, 1105, El. 575, Ph. 329; ζῶντι καὶ μάλα μ. nay, only just alive, Pl. Tht. 142b (cod. W μόγις) ; μ. καὶ ἠρέμα πάσχειν scarcely at all.., Arist. Metaph. 1019a31 (cod. Ab μόγις) ; ἢ ὅλως οὐκ ἔστιν ἢ μ. Id. Ph. 217b32; μ. πάνυ Eub. 30; πάνυ μ. Philem. 88.8: with a neg., οὐ μ. not scarcely, i.e. quite, utterly, ἀπώλεσας οὐ μ. A. Ag. 1082; θυραῖος ἔστω πόλεμος, οὐ μ. παρών Id. Eu. 864 (where Sch. explains οὐ μ. by οὐ μακράν, but the sense is dub.); θέλουσαν οὐ μ. καλεῖς E. Hel. 334 (lyr.).
μόλις molis 6x
with difficulty, scarcely, hardly, [Act 14:18]; [Act 27:7-8]; [Act 27:16]; [Rom 5:7]; [1Pe 4:18]
G3433 — μόλις
(μολος toil); an adverb used by post-Homeric writings indiscriminately with μόγις;
a. with difficulty, hardly (cf. Wis. 9:16, where μετά πόνου corresponds to it in the parallel member): ([Luk 9:39] Tr marginal reading WH (others μόγις, which see)); [Act 14:18]; [Act 27:7]f, 16; [1Pe 4:18].
b. not easily, i. e. scarcely, very rarely: [Rom 5:7].
μόλις ,
adv.
( < μόλος , toil),
post- Hom . alternative for μόγις ,
[in LXX : [Pro 11:31], Wis 9:16 , al. ;]
with difficulty, hardly, scarcely: [Luk 9:39] ( Τ , μόγις ), [Act 14:8]; [Act 27:7-8]; [Act 27:16], [Rom 5:7], [1Pe 4:18] ( LXX ). †
μόλις原文音譯:mÒlij 摩利士
詞類次數:副詞(6)
原文字根:剛剛
字義溯源:艱難地^,僅,僅僅地,辛苦地,難得,少有的;或出自(G3425(μόγις)=難以);而G3425(μόγις)出自(G3425(μόγις)X=辛勞*)。參讀G1423(δυσκόλως)同義字
出現次數:總共(6);徒(4);羅(1);彼前(1)
譯字彙編:
1)僅僅(3)[徒27:7];[徒27:8];[彼前4:18];
2)難得(1)[羅5:7];
3)僅(1)[徒27:16];
4)僅僅的(1)[徒14:18]