μέντοι (
méntoi|
men'-toy|
conjuction or conjuctive partice|
yet)
[Grk]
μέντοι LN: 89.75,
89.130,
89.136 GK: G3530
Derivation: from
- and
τοί;
Strong's: indeed though, i.e. however
KJV: --also, but, howbeit, nevertheless, yet.
See: -See: τοί μέντοινε,
= μέντοι G3305 (v. μέν B. 11.4), Inscr.Magn. 17.44.
μέντοι mentoi 8x
truly, certainly, sure, [Joh 4:27]; [Jud 1:8]
G3305 — μέντοι
(μέν, τοι) (Tr μέν τοι in [2Ti 2:19]), a particle of affirmation, and hence, also often of opposition (on its various use in classical Greek cf. Devar., p. 124f and Klotz's comments, vol. ii. 2, pp. 60 and 663ff; Herm. ad Vig., p. 840f), but yet, nevertheless, howbeit: [Joh 4:27]; [Joh 7:13]; [Joh 20:5]; [Joh 21:4]; [2Ti 2:19]; Jude 1:8 (the connection of which verse with what precedes is as follows: 'although these examples were set forth as warnings, nevertheless' etc.); ὅμως μέντοι, yet nevertheless, [Joh 12:42]; μέντοι, equivalent to rather, [Jam 2:8] (if ye do not have respect of persons, but rather observe the law of love, with which προσωποληψία is incompatible; (if however, howbeit if)).
μέν - τοι
= μέν τοι ,
yet, however: [Joh 4:27], al. ; εἰ μ ., [Jas 2:8] (if indeed).
μέντοι原文音譯:mšntoi 門-胎
詞類次數:連詞(8)
原文字根:的確-為此 (縱然)
字義溯源:縱然,不過,然而,確實,照樣,可是,只是,如此,卻,但,其實;由(G3303(μέν)*=確定,當然)與(G5104(τοί)*=卻是,其實)組成
出現次數:總共(7);約(4);提後(1);雅(1);猶(1)
譯字彙編:
1)只是(2)[約7:13];[約20:5];
2)照樣(1)[猶1:8];
3)確實(1)[雅2:8];
4)卻(1)[約21:4];
5)如此(1)[約12:42];
6)然而(1)[提後2:19]