μεμψίμοιρος (
mempsímoiros|
mem-psim'-oy-ros|
adjective|
complaining about one’s lot)
[Grk]
μεμψίμοιρος LN: 33.432 GK: G3523
Derivation: from a presumed derivative of
μέμφομαι and
μοῖρα (fate;
Strong's: akin to the base of μέρος); blaming fate, i.e. querulous (discontented)
KJV: --complainer.
See: μέμφομαιSee: μέρος μεμψῐ-μοιρος, ον,
faultfinding, criticizing, querulous, Isoc. 12.8, Thphr. Char. 17.2, Phld. Lib. p.42 O., [Jud 1:16], Luc. Tim. 13, etc.; τὸ μ. Plu. 2.50b: Comp., γυνὴ ἀνδρὸς -ότερον Arist. HA 608b10.
μεμψίμοιρος mempsimoiros 1x
finding fault or being discontented with one’s lot, querulous; a discontented, querulous person, a complainer, [Jud 1:16]
G3202 — μεμψίμοιρος
μεμψιμοιρον (μέμφομαι, and μοῖρα fate, lot), complaining of one's lot, querulous, discontented: Jude 1:16. (Isocrates, p. 234 c. (p. 387, Lange edition); Aristotle, h. a. 9, 1 (p. 608b, 10); Theophrastus, char. 17, 1; Lucian, dial. deor. 20, 4; Plutarch, de ira cohib. c. 13.)
* μεμψίμοιρος , - ον
( < μέμφομαι , + μοῖρα , fate, lot),
complaining of one's fate, querulous: [Jud 1:16] †
μεμψίμοιρος原文音譯:memy⋯moiroj 面普士-衣妹羅士
詞類次數:形容詞(1)
原文字根:指責-(對)我
字義溯源:指責的成因,好埋怨的,吹毛求疵的,發怨言的,訴苦,批評,不平的;由(G3201(μέμφομαι)*=指責)與(G3427(ἐγώ)X*=禍福,結局)組成;其中G3427(ἐγώ)X*類似(G3313(μέρος)=份或分享),而G3313(μέρος)出自(G3187(μείζων)X=分得的份*)
出現次數:總共(1);猶(1)
譯字彙編:
1)發怨言的(1)[猶1:16]