μεθερμηνεύω (
methermēneúō|
meth-er-mane-yoo'-o|
verb|
to translate)
[Grk]
μεθερμηνεύω LN: 33.145 GK: G3493
Derivation: from
μετά and
ἑρμηνεύω;
Strong's: to explain over, i.e. translate
KJV: --(by) interpret(-ation).
See: μετάSee: ἑρμηνεύω μεθερμην-εύω,
translate, LXX Si.Prol., Str. 17.1.29: - freq. in Pass., Plb. 6.26.6, Aristeas 38, PTeb. 164i2 (ii B. C.), D.S. 1.11, D.H. 4.76, [Mat 1:23], etc.
μεθερμηνεύω methermēneuō 8x
to translate, interpret, [Mat 1:23]; [Mar 5:41]; [Mar 15:22]; [Mar 15:34]; [Joh 1:38]; [Joh 1:41]; [Act 4:36]; [Act 13:8]
G3177 — μεθερμηνεύω
: passive, 3 person singular μεθερμηνεύεται, participle μεθερμηνευόμενον; to translate into the language of one with whom I wish to communicate, to interpret: [Mat 1:23]; [Mar 5:41]; [Mar 15:22], [Mar 15:34]; [Joh 1:38-39]L Tr WH, 41 (42); [Act 4:36]; [Act 13:8]. (Polybius, Diodorus, Plutarch, (Sir. prol. 1. 19; others).)
**† μεθερμηνεύω ,
[in LXX : Sirach prologue 23 * ;]
to translate, interpret: [Mat 1:23], [Mar 5:41]; [Mar 15:22]; [Mar 15:34], [Joh 1:38]; [Joh 1:42], [Act 4:36]; [Act 13:8] ( cf. ἑρμηνεύω ). †
μεθερμηνεύω原文音譯:meqermhneÚw 姆特-誒而姆扭哦
詞類次數:動詞(8)
原文字根:(後)-解釋
字義溯源:講解出來,繙譯,繙出來;由(G3326(μετά)*=同)與(G2059(ἑρμηνεύω)=解釋)組成;其中G2059(ἑρμηνεύω)出自(G2060(Ἑρμῆς)*=希耳米,希臘諸神使者之名)
出現次數:總共(8);太(1);可(3);約(2);徒(2)
譯字彙編:
1)繙出來(7)[太1:23];[可5:41];[可15:22];[可15:34];[約1:38];[約1:41];[徒4:36];
2)繙譯(1)[徒13:8]