μασσάομαι (
massáomai|
mas-sah'-om-ahee|
verb|
to chew)
[Grk]
μασσάομαι,
μασάομαι LN: 23.40 GK: G3460,
G3462 Hebrew: לֶחֶם
Derivation: from a primary
μάσσω (to handle or squeeze);
Strong's: to chewKJV: --gnaw.
μασσάομαι,
μασί-σσημα, μασί-σσησις, μασι-σσητήρ, incorrectly written for μασάομαι, etc. μάσσεται, v. cross μαίομαι.
μᾰσάομαι, aor. 1 ἐμασησάμην Hp. Epid. 7.11, Hsch. s.v. ἐμάσταζεν: -
I chew, ἀμυγδάλας μασᾶσθαι Eup. 253; κρέας Ar. Pl. 321; σηπίας Id. Ec. 554; τι Hp. l.c.; πάπυρον Thphr. HP 4.8.4; τὰ δέρματα τῶν θυρεῶν J. BJ 6.3.3: abs., Ar. Eq. 717, V. 780, Thphr. Char. 20.5: μασώμενον, τό, of a toothache remedy, Cass. Fel. 32. - Not in Trag., or Att. Prose.
II shoot out the lip, as a mark of contempt, Philostr. VA 7.21.
μασάομαι masaomai 1x
to chew, masticate, in NT to gnaw, [Rev 16:10]
G3145 — μασσάομαι
(R G) more correctly μασάομαι (L T Tr WH): imperfect 3 person plural ἐμασῶντο; (ΜΑΩ μάσσω, to knead); to chew, consume, eat, devour (κρέας, Aristophanes, Plutarch, 321; τά δέρματα τῶν θυρεων, Josephus, b. j. 6, 3, 3; ῤίζας ξύλων, the Sept. [Job 30:4], and other examples in other authors): ἐμασῶντο τάς γλώσσας αὐτῶν, they gnawed their tongues (for pain), [Rev 16:10].
μασάομαι
( Rec. μασσ ), - ῶμαι
( Aristoph . and late writers, but not in Trag . or in good Att. . prose),
[in LXX : [Job 30:4] (H3899), Sir 19:9 A * ;]
to bite, chew: [Rev 16:10]. †
μασάομαι / μασσάομαι原文音譯:mass£omai 馬沙哦買
詞類次數:動詞(1)
原文字根:噬
字義溯源:咬,試作,咬下一口;昔時常用牙咬銀幣以試其真偽,源自(G3145(μασάομαι / μασσάομαι)X*=處理,擠)
出現次數:總共(1);啓(1)
譯字彙編:
1)咬(1)[啓16:10]