λατρεία (
latreía|
lat-ri'-ah|
noun|
service)
[Grk]
λατρεία LN: 53.14 GK: G3301 Hebrew: עֲבֹדָה
Derivation: from
λατρεύω;
Strong's: ministration of God, i.e. worship
KJV: --(divine) service.
See: λατρεύω λατρ-εία, ἡ,
1. the state of a hired labourer, service, A. Pr. 966; ἐπίπονον ἔχειν λ. S. Tr. 830 (lyr.): pl., οἵας λατρείας ἀνθ’ ὅσου ζήλου τρέφει Id. Aj. 503, cf. E. Ph. 225 (lyr.), etc.: metaph., the business or duties of life, Plu. 2.107c.
2. λ. τοῦ θεοῦ, θεῶν, service to the gods, divine worship, Pl. Ap. 23c, Phdr. 244e (pl.): abs., LXX [Exo 12:25], al., [Rom 9:4], etc.
λατρεία latreia 5x
service, servitude; religious service, worship, [Joh 16:2]; [Rom 9:4]; [Rom 12:1]; [Heb 9:1]; [Heb 9:6]
G2999 — λατρεία
λατρείας, ἡ (λατρεύω, which see);
1. in Greek authors "service rendered for hire; then any service or ministration (Tragg., Plutarch, Lucian); the service of God": τοῦ Θεοῦ, Plato, Apology 23 b.; καταφυγεῖν πρός θεῶν εὐχάς τέ καί λατρείας, ibid. Phaedr., p. 244 e.;servitus religionis, quam λατρείανGraeci vocant, Augustine civ. dei 5, 15.
2. in the Greek Bible, the service or worship of God according to the requirements of the levitical law (Hebrew עֲבֹדָה, [Exo 12:25]f, etc.): [Rom 9:4]; [Heb 9:1] (1 Macc. 2:19, 22); λατρείαν προσφέρειν τῷ Θεῷ (to offer service to God) equivalent to θυσίαν προσφέρειν εἰς λατρείαν (to offer a sacrifice in service), [Joh 16:2]; ἐπιτελεῖν τάς λατρείας, to perform the sacred services (see ἐπιτελέω, 1), spoken of the priests, [Heb 9:6]; universally, of any worship of God, ἡ λογικη λατρεία, [Rom 12:1] (cf. Winer's Grammar, § 59, 9 a.); (of the worship of idols, 1 Macc. 1:43).
λατρεία , - ας , ἡ
( < λατρεύω , q.v. ),
[in LXX (always of divine service): [Exo 12:25-26]; [Exo 13:5], Jos 22:27 , [1Ch 28:13] (H5656), 1Ma 1:43 ; 1Ma 2:19 ; 1Ma 2:22 , 3Ma 4:14 * ;]
1. hired service, service.
2. (in cl . also) divine service, worship: [Joh 16:2], [Rom 9:4]; [Rom 12:1], [Heb 9:1]; [Heb 9:6]. †
λατρεία原文音譯:latre⋯a 拉特雷阿
詞類次數:名詞(5)
原文字根:神聖 事奉 相當於:H5656(עֲבֹדָה)
字義溯源:事奉神,事奉,服事,禮儀,禮拜,敬拜神;源自(G3000(λατρεύω)=服侍),而G3000(λατρεύω)出自(G3000(λατρεύω)Y*=賤僕,雇工)。主耶穌曾對門徒說,時候將到,凡殺你們的,就以為是事奉神。這話必使門徒震驚,接著主耶穌也把因由說出來:他們這樣行,是因未曾認識父,也未曾認識主耶穌([約16:2][,3])
出現次數:總共(5);約(1);羅(2);來(2)
譯字彙編:
1)事奉(3)[約16:2];[羅12:1];[來9:6];
2)事奉的(1)[來9:1];
3)禮儀(1)[羅9:4]