ἀμοιβή (amoibḗ|am-oy-bay'|noun|return)
[Grk] ἀμοιβή LN: 57.168 GK: G304
Derivation: from ἀμείβω (to exchange);
Strong's: requital
KJV: --requite.ἀμοιβ-ή, ἡ, (ἀμείβω) r
I
1. equital, recompense, Hom. only in Od.; σοὶ δ’ ἄξιόν ἐστιν ἀμοιβῆς Od. 1.318; ἄλλοισι δίδου χαρίεσσαν ἀ... ἑκατόμβης 3.58; εὖ ἔρδοντι κακὴν ἀπέδωκας ἀ. Thgn. 1263, cf. E. Or. 467; γλυκεῖαν μόχθων ἀ. Pi. N. 5.48; ἀγαναῖς ἀ. τινὰ τίνεσθαι to requite him by like return, Id. P. 2.24; χαρίεσσα ἀμοιϝά GDI 3119c (Corinth); οἵας ἀ. ἐξ Ἰάσονος κυρεῖ E. Med. 23; ἀμοιβαὶ τῶν θυσιῶν Pl. Smp. 202e; retribution, ἔργων ἀντ’ ἀδίκων χαλεπὴν ἐπέθηκεν ἀ. Hes. Op. 334: pl., αἰωνίαις ἀ. βασανισθησόμενοι Phld. D. 1.19.
2. repayment, compensation, τείσουσι βοῶν ἐπιεικέ’ ἀ. Od. 12.382.
3. that which is given in exchange, τῷ σκυτοτόμῳ ἀντὶ τῶν ὑποδημάτων ἀ. γίνεται κατ’ ἀξίαν Arist. EN 1163b35; τὴν ἀ. ποιητέον κατὰ τὴν προαίρεσιν 1164b1; δέκα μνῶν ἀ. Plu. Lyc. 9.
4. answer, ἀσχήμων ἐν τῇ ἀ. Hdt. 7.160.
II change, exchange, τὰς ἀ. ποιεῖσθαι Str. 11.4.4; of money, Plu. Lu 2.
III
1. change, alternation, κακῶν E. El. 1147; ἑορτῶν Pl. Lg. 653d.
2. transformation, D.L. 9.8.
ἀμοιβή amoibē 1x
(adequate) return, recompense, [1Ti 5:4]
G287 — ἀμοιβή
(ῆς, ἡ (from ἀμείβω, as ἀλειφή from ἀλείφω, στοιβή from στείβω), a very common word with the Greeks, requital, recompense, in a good and a bad sense (from the significance of the middle ἀμείβομαι to requite, return like for like): in a good sense, [1Ti 5:4].
** ἀμοιβή , - ῆς , ἡ
( < ἀμείβομαι , to repay);
[in Aq ., Sm .: [Pro 12:14], al. ;]
requital, recompense: [1Ti 5:4] (for illustration from τ .. v . MM , VGT , s.v. ). †
ἀμοιβή原文音譯:¢moib» 阿妹卑
詞類次數:名詞(1)
原文字根:回報 相當於:H1576(גְּמוּל) H7725(שׁוּב) H7999(שָׁלֵם)
字義溯源:報答,報酬,報復;源自(G271(ἀμέθυστος)X*=交換)
出現次數:總共(1);提前(1)
譯字彙編:
1)報答(1)[提前5:4]