κατακρημνίζω (
katakrēmnízō|
kat-ak-rame-nid'-zo|
verb|
to throw down (from) a cliff)
[Grk]
κατακρημνίζω LN: 15.221 GK: G2889 Hebrew: שָׁלַךְ
Derivation: from
κατά and a derivative of
κρημνός;
Strong's: to precipitate downKJV: --cast down headlong.
See: κατάSee: κρημνός κατακρημν-ίζω,
fut. -ιῶ Carm.Pop. 46.33: (κρημνός): -
1. throw down a precipice, ἑαυτούς Phld. Ir. p.56 W., cf. Plu. Mar. 45, 2.825b, [Luk 4:29]: with a word added, ἀπὸ τοῦ ἄκρου τοῦ κρημνοῦ LXX [2Ch 25:12]: - Pass., D. 19.327, Plu. Sull. 1, etc.: pf. part., having fallen over a precipice, X. Cyr. 8.3.41.
2. generally, throw headlong down, ἐκ τριηρέων X. HG 2.1.31; ἀπὸ τῶν ἵππων Plb. 3.116.12; ἀπὸ τοῦ πύργου D.S. 4.31: - Pass., X. Cyr. 1.4.7.
κατακρημνίζω katakrēmnizō 1x
to cast down headlong, [Luk 4:29]
G2630 — κατακρημνίζω
: 1 aorist infinitive κατακρημνίσαι; to cast down a precipice; to throw down headlong: [Luk 4:29]. ([2Ch 25:12]; [2Ch 25:2] Macc. 14:48; 4 Macc. 4:25; Xenophon, Cyril 1, 4, 7; 8, 3, 41; Demosthenes 446, 11; Diodorus 4, 31; (Philo de agric. Noë § 15); Josephus, Antiquities 6, 6, 2; 9, 9, 1.)
κατα - κρημνίζω
( < κρημνός ),
[in LXX : [2Ch 25:12] (H7993 hi .), 2Ma 12:15 ; 2Ma 14:43 , 4Ma 4:25 * .]
to throw over a precipice, cast down head-long: [Luk 4:29]. †
κατακρημνίζω原文音譯:katakrhmn⋯zw 卡他-克練你索
詞類次數:動詞(1)
原文字根:向下-掛
字義溯源:推下去,從高處拋下去;由(G2596(κατά / καθεῖς / καθημέραν / κατακύπτω)*=下,按照)與(G2911(κρημνός)=懸垂)組成;而G2911(κρημνός)出自(G2910(κρεμάννυμι)*=掛)
出現次數:總共(1);路(1)
譯字彙編:
1)推下去(1)[路4:29]