ἔσθησις (
ésthēsis|
es'-thay-sis|
noun|
clothing)
[Grk]
ἔσθησις LN: 6.162 GK: G2265
Derivation: from a derivative of
ἐσθής;
Strong's: clothing (concretely)
KJV: --government.
See: ἐσθής ἔσθησις, εως, ἡ, (ἐσθέω)
clothing, raiment, dub.l. in Arist. Rh. 1386a32, cf. Poll. 10.51: pl., Ath. 1.18e, [Act 1:10]: dat. pl., ἐσθήσεσι Ph. 2.158, Str. 3.3.7, v.l. in [Luk 24:4].
G2067 — ἔσθησις
(Rec.elz ἔσθησις), ἐσθησεως, ἡ (from ἐσθέω, and this from ἐσθής, which see), clothing, apparel: plural, [Luk 24:4] R G; [Act 1:10] L T Tr WH; (cf. Philo, vit. Moys. iii. § 18; Eusebius, h. e. 2, 6, 7 and Heinichen's note). (Rare in secular writings (Aristotle, rhet. 2, 8, 14 variant); cf. Winer's Grammar, § 2, 1 c.)
** ἔσθησις , - εως , ἡ ,
[in LXX : pl ., 2Ma 3:33 , 3Ma 1:16 * ;]
clothing: pl ., [Act 1:10]. †
ἔσθησις原文音譯:œsqhsij 誒士帖西士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:衣服(著)
字義溯源:服裝,衣服,外衣,衣;源自(G2066(ἐσθής)=衣裳);而G2066(ἐσθής)出自(G1772(ἔννομος)X*=穿著)。新約兩次記載,有兩個人,衣服放光,或身穿白衣;一次在主耶穌復活的早晨,姐妹們在空墳墓前看見的([路24:4]),一次在主耶穌被取上升時,一些門徒們看見的([徒1:10])
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編:
1)衣的(1)[徒1:10]