ἐπιταγή (
epitagḗ|
ep-ee-tag-ay'|
noun|
command)
[Grk]
ἐπιταγή LN: 33.326,
37.42 GK: G2198 Hebrew: פִּתְגָּם
Derivation: from
ἐπιτάσσω;
Strong's: an injunction or decree; by implication, authoritativeness
KJV: --authority, commandment.
See: ἐπιτάσσω ἐπι-τᾰγή, ἡ,
(ἐπιτάσσω) = -ταγμα, Plb. 13.4.3, LXX [1Es 1:18]; ϝόμων ἐπιταγαί D.S. 1.70; τὰς ἐ. δυσχερῶς φέροντες Plb. 21.6.1; 1. imposition of taxes, αἱ ἐ. τῶν εἰσφορῶν D.H. 4.19.
2. esp. of oracles or divine commands, κατ’ ἐπιταγήν SIG 1153 (Athens); κατ’ ἐ. τοῦ θεοῦ JHS 26.28, etc.; κατ’ ἐ. τοῦ αἰωνίου θεοῦ [Rom 16:26]; [1Co 7:6].
ἐπιταγή epitagē 7x
injunction, [1Co 7:6]; [1Co 7:25]; [2Co 8:8];
a decree, [Rom 16:26]; [1Ti 1:1]; [Tit 1:3];
authoritativeness, strictness, [Tit 2:15]
G2003 — ἐπιταγή
ἐπιταγῆς, ἡ (ἐπιτάσσω), an injunction, mandate, command: [Rom 16:26]; [1Co 7:25]; [1Ti 1:1]; [Tit 1:3]; μετά πάσης ἐπιταγῆς, with every possible form of authority, [Tit 2:15]; κατ' ἐπιταγήν, by way of command, [1Co 7:6]; [2Co 8:8]. (Wis. 14:16, etc.; Polybius, Diodorus.)
† ἐπι - ταγή , - ῆς , ἡ
( < ἐπιτάσσω ),
[in LXX : Da LXX [Dan 3:16] (H6600), [1E][s 1:18], Wis 14:16 ; Wis 18:16 ; Wis 19:6 , 3Ma 7:20 * ;]
= cl ., ἐπίταγμα ,
a command, Rom 16:26 , [1Co 7:6]; [1Co 7:25], 2Co 8:8 , [1Ti 1:1], [Tit 1:3] (for use in Inscr . of divine commands, v. MM , Exp., xiv); μετὰ πάσης ἐ , with all authority: [Tit 2:15]. †
ἐπιταγή原文音譯:™pitag» 誒披-他給
詞類次數:名詞(7)
原文字根:在上-規定
字義溯源:命令,規條,法令,吩咐,強制令,權柄;源自(G2004(ἐπιτάσσω)=在安排,吩咐);由(G1909(ἐπί)*=在⋯上,在)與(G5021(τάσσω)*=處理,安排)組成。保羅使用這字,六次意為命令,一次意為權柄([多2:15])。參讀G1297(διάταγμα)同義字
出現次數:總共(7);羅(1);林前(2);林後(1);提前(1);多(2)
譯字彙編:
1)命令(6)[羅16:26];[林前7:6];[林前7:25];[林後8:8];[提前1:1];[多1:3];
2)權柄(1)[多2:15]