ἐνυπνιάζομαι (
enypniázomai|
en-oop-nee-ad'-zom-ahee|
verb|
to dream)
[Grk]
ἐνυπνιάζομαι LN: 33.487 GK: G1965 Hebrew: הָזָה,
חָלַם
Derivation: middle voice from
ἐνύπνιον;
Strong's: to dreamKJV: --dream(-er).
See: ἐνύπνιον ἐνυπνιαìζομαι
Middle voice from G1798
ἐνυπνιάζομαι enypniazomai 2x
to dream, in NT to dream under supernatural impression, [Act 2:17];
to dream delusion, have visions, [Jud 1:8]
G1797 — ἐνυπνιάζω
(ἐνύπνιον, which see): to dream (Aristotle, h. an. 4, 10, etc.), and deponent ἐνυπνιάζομαι (Hippocrates, Plutarch, Brut c. 24); so always in the Bible, for חָלַם, with future passive ἐνυπνιασθήσομαι, and common with aorist passive ἐνυπνιάσθην, more rarely middle ἐνυπνιασάμην ([Gen 37:9]; [Jdg 7:13]); ἐνύπνια ἐνυπνιάζεσθαι (in the Sept. for חְלומות חָלַם), to dream (divinely suggested) dreams: [Act 2:17] from ([Joe 2:28]); but the reading ἐνυπνίοις (ἐνυπνιάζεσθαι) was long ago restored, which reading also manuscript Alex. gives in Joel. Metaphorically, to be beguiled with sensual images and carried away to an impious course of conduct: Jude 1:8.
ἐνυπνιάζω
( < ἐνύπνι o ν ),
[in LXX , as in NT, - ομαι , depon ., chiefly for H2492;]
to dream: ἐνυπνίοις ἐ ., [Act 2:17] ( LXX ); pres. ptcp ., [Jud 1:8]. †
ἐνυπνιάζομαι原文音譯:™nupni£zomai 恩-語普你阿索買
詞類次數:動詞(2)
原文字根:在內-睡(化)
字義溯源:作夢,擬想;源自(G1798(ἐνύπνιον)=睡中見事物,異夢);由(G1722(ἐν / ἐμμέσῳ / ἐννόμως)*=在,入)與(G5258(ὕπνος)*=睡)組成
出現次數:總共(2);徒(1);猶(1)
譯字彙編:
1)作夢的人(1)[猶1:8];
2)要作(1)[徒2:17]