ἐμαυτοῦ (
emautoû|
em-ow-too'|
reflexive pronoun|
myself)
[Grk]
ἐμαυτοῦ LN: 92.3 GK: G1831
Derivation: genitive case compound of
ἐμοῦ and
αὐτός;
Strong's: of myself so likewise the dative case ἐμαυτῷ (
emautōi|
em-ow-to'), and accusative case
ἐμαυτόν (
emautón|
em-ow-ton')
KJV: --me, mine own (self), myself.
See: ἐμοῦSee: αὐτός ἐμαυτοῦ, ἐμαυτῆς,
reflexive Pron. of first pers., of me, of myself: only gen., dat., and acc. sg., both masc. and fem.: not found in early; Aeol. ἔμ’ αὔτῳ, ἔμ’ αὔτᾳ, Alc. 72, Sapph. Supp. 15.11, cf. A.D. Pron. 80.10; ἐμαυτόν is dub. in Xenoph. (PLG 2p.116B.) and Anacr. 64; Ion. ἐμεωυτοῦ Hdt. 4.97 (but ἐμωυτοῦ A.D. Pron. 74.4), ἐμεωυτῷ Hdt. 3.142, ἐμεωυτόν Heraclit. 101; ἐμᾱτοῦ, ἐμᾱτόν, Lyr.Alex.Adesp. 4.23, SIG 741.12 (i B.C.): in pl. always separated, ἡμῶν αὐτῶν, etc.; ἐν ἐμαυτῷ συννοεῖσθαι in or with oneself, E. Or. 634; πρὸς ἐμαυτόν Ar. Ra. 53, etc.; strengthd., ἴσχυόν τ’ αὐτὸς ἐμαυτοῦ Id. V. 357, cf. Lys. 1125; but ἐν ἐμαυτοῦ (sc. οἴκῳ) εἶναι, metaph., to be master of oneself, Pl. Chrm. 155d: nom. ἐμαυτός, com. formation in Pl.Com. 78.
ἐμαυτοῦ emautou 37x
myself, my own, [Luk 7:7]; [Joh 5:31]
G1683 — ἐμαυτοῦ
ἐμαυτης, ἐμαυτοῦ (from ἐμοῦ and αὐτοῦ, reflexive pronoun of 1st person, of myself, used only in the genitive, dative, and accusative singular (cf. Buttmann, 110ff (96ff)): ἀπ' ἐμαυτοῦ, see ἀπό, II. 2 d. aa.; ὑπ' ἐμαυτόν, under my control, [Mat 8:9]; [Luk 7:8]; ἐμαυτόν, myself, as opposed to Christ, the supposed minister of sin ([Luk 7:17]), [Gal 2:18]; tacitly opposed to an animal offered in sacrifice, [Joh 17:19]; negligently for αὐτός ἐμέ, [1Co 4:3] (yet cf. Meyer at the passage). As in Greek writers (Matthiae, § 148 Anm. 2, i., p. 354; Passow, under the word, p. 883), its force is sometimes so weakened that it scarcely differs from the simple person pronoun of the first person (yet denied by Meyer), as [Joh 12:32]; [Joh 14:21]; [Phi 1:13].
ἐμαυτοῦ , - ῆς , - o ῦ ,
reflex prop . of first pers ., used only in gen ., dat . and acc sing.,
of myself: [Luk 7:7], al. ; ἀπ᾿ ἐ , [Joh 5:30]; [Joh 7:17]; [Joh 7:28]; [Joh 8:28]; [Joh 8:42]; [Joh 10:18]; [Joh 14:10]; ὑπ᾿ ἐμαυτόν , [Mat 8:9], [Luk 7:8].
ἐμαυτοῦ原文音譯:™mautoà 嗯-凹徒
詞類次數:代名詞(37)
原文字根:屬我的-同一的
字義溯源:我自己的,我自己,自己,自居;由(G1700(ἐγώ)=我的)與(G846(αὐτός)=自己)組成;其中G1700(ἐγώ)出自G1473(ἐγώ)*=我,而G846(αὐτός)出自(G825(Ἀττάλεια)X*=反身)
出現次數:總共(37);太(1);路(2);約(16);徒(4);羅(1);林前(6);林後(4);加(1);腓(1);門(1)
譯字彙編:
1)我自己(15)[約5:30];[約7:28];[約8:14];[約8:54];[約12:32];[約14:3];[約14:21];[林前4:3];[林前4:4];[林前7:7];[林後2:1];[林後11:7];[林後11:9];[林後12:5];[門1:13];
2)自己(15)[約5:31];[約7:17];[約8:18];[約8:28];[約8:42];[約10:18];[約12:49];[約14:10];[約17:19];[徒24:10];[徒26:9];[林前4:6];[林前10:33];[加2:18];[腓3:13];
3)自(2)[路7:7];[徒26:2];
4)我(2)[太8:9];[路7:8];
5)我自願(1)[林前9:19];
6)以自己(1)[徒20:24];
7)為自己(1)[羅11:4]