ἐκτρέπω (
ektrépō|
ek-trep'-o|
verb|
to turn)
[Grk]
ἐκτρέπω,
ἐκτρέπομαι LN: 13.155,
23.178,
31.65 GK: G1762 Hebrew: הָפַךְ
Derivation: from
ἐκ and the base of
τροπή;
Strong's: to deflect, i.e. turn away (literally or figuratively)
KJV: --avoid, turn (aside, out of the way).
See: ἐκSee: τροπή ἐκτρέπω,
I Ion. ἐκτρᾰχηλ-τράπω [ᾰ],
1. turn out of the course, turn aside, τοῦ ποταμοῦ τὸ ῥέεθρον Hdt. 1.186, cf. 2.11, Th. 5.65; μηδ’ εἰς Ἑλένην κότον ἐκτρέψῃς A. Ag. 1464 (lyr.), cf. Th. 628 (lyr.); τὸ δυστυχὲς δὲ τοῦτ’ ἐς ἄλλον ἐκτρέπει E. Supp. 483; ἑαυτοῦ μιαρίαν εἴς τινα ἐ. Antipho 2.3.9; ἐ. [τινὰ] πρὸς ποίμνας S. Aj. 53: - Pass. and Med., turn off o[*] aside, ἐκτραπέσθαι ὁδὸν μακροτέρην Hdt. 1.104: abs., Id. 2.80, X. HG 7.4.22, etc.: c. gen., turn aside from, τοῦ πρόσθεν λόγου S. OT 851; also ἐ. ἐκ.. Hdt. 1.75; ἀπὸ.. ἐπί.. Pl. Sph. 222a; πόθεν δεῦρο ἐξετραπόμεθα Id. R. 543c.
2. turn a person off the road, order him out of the way, S. OT 806: - Pass. (fut. -τραπήσομαι Luc. Herm. 86) and Med., ἐκτρέπεσθαί τινα get out of one’s way, D. 19.225, cf. Ar. Pl. 837, Luc. Tim. 5; avoid, τὸν ἔλεγχον Plb. 35.4.14; τὴν φιλοσοφίαν Jul. Or. 7.223d: c. inf., ὀφθῆναι AP 10.56.10 (Pall.): abs., cj. in S. OC 1541.
3. τὴν δρῶσαν ἐ. prevent her from acting, Id. El. 350.
4. ἀσπίδας θύρσοις ἐ. turn shields and flee before the thyrsus, E. Ba. 799.
II Med., turn away, φίλους Democr. 101; also ἐκτρέπεσθαι τὰ ἐντὸς ἐκτός turns itself inside out, Arist. HA 621a7.
III Medic. in Pass., to be diverted or everted, Hp. Steril. 213, Off. 14, Dsc. 2.15 (perh. to be put out of joint, [Heb 12:13], Hippiatr. 26). turn or change, εἴς ἄσπορον PRyl. 133.22 (i A.D.), cf. Ael. NA 14.28: - Pass., εἰς ὀλιγαρχίαν ἐκτραπῆναι Plb. 6.4.9; ὑπ’ ἀγεννείας εἰς μέμψεις Arr. Epict. 1.6.42. Pass., to be brought to birth, Astrol. t.t., Vett. Val. 50.27, al.
ἐκτρέπω ektrepō 5x
mid. and pass., to turn out or aside, [Heb 12:13]; to turn aside or away, swerve, [1Ti 1:6]; [1Ti 5:15]; [2Ti 4:4]; to turn from, avoid, [1Ti 6:20]
G1624 — ἐκτρέπω
: passive (present ἐκτρέπομαι); 2 aorist ἐξετραπην; 2 future ἐκτραπήσομαι;
1. to turn or twist out; passive in a medical sense, in a figurative sense of the limbs: ἵνα μή τό χωλόν ἐκτραπῇ, lest it be wrenched out of (its proper) place, dislocated (R. V. marginal reading put out of joint) (see examples of this use from medical writers in Stephanus' Thesaurus iii. col. 607 d.), i. e. lest he who is weak in a state of grace fall therefrom, [Heb 12:13] (but Lünem., Delitzsch, others, still adhere to the meaning turn aside, go astray; cf. A. V., R. V. text).
2. to turn off or aside; passive in a middle sense (cf. Buttmann, 192 (166f)), to turn oneself aside, to be turned aside; (intransitive) to turn aside; Hesychius: ἐξετράπησαν. ἐξέκλιναν (τῆς ὁδοῦ, Lucian, dial. deor. 25, 2; Aelian v. h. 14, 49 (48); ἔξω τῆς ὁδοῦ, Arrian exp. Al. 3, 21, 7 (4); absolutely Xenophon, an. 4, 5, 15; Aristophanes Plutarch, 837; with mention of the place to which, Herodotus 6, 34; Plato, Sophocles, p. 222 a.; others); figuratively: εἰς ματαιολογίαν, [1Ti 1:6]; ἐπί τούς μύθους, [2Ti 4:4]; ὀπίσω τίνος, to turn away from one in order to follow another, [1Ti 5:15] (εἰς ἀδίκους πράξεις, Josephus, Antiquities 8, 10, 2). with the accusative to turn away from, to shun a thing, to avoid meeting or associating with one: τάς κενοφωνίας, [1Ti 6:20], (τόν ἔλεγχον, Polybius 35, 4, 14; Γαλλους ἐκτρέπεσθαι καί σύνοδον φεύγειν τήν μετ' αὐτῶν, Josephus, Antiquities 4, 8, 40).
ἐκ - τρέπω ,
[in LXX for H2015, [Amo 5:8] * ;]
to turn out of the course, turn aside, c . acc Pass ., with middle sense, intrans ., to turn aside: [Heb 12:13] ( R , txt ., for be put out of joint, R , mg ., v. Thayer , s.v. Westc ., in l ); fig ., seq . εἰς , [1Ti 1:6]; ἐπί , [2Ti 4:4]; ὀπίσω , [1Ti 5:15]; c . acc , to shun, avoid: [1Ti 6:20]. †
ἐκτρέπω原文音譯:™ktršpw 誒克-特雷坡
詞類次數:動詞(5)
原文字根:出去-歸回 相當於:H2015(הָפַךְ)
字義溯源:偏離,偏,歪,轉,轉離,轉去,偏歪,躲避,放棄;由(G1537(ἐκ / ἐκπερισσῶς / ἐκφωνέω)*=出去)與(G5157(τροπή)=轉動)組成;其中G5157(τροπή)出自(G5141(τρέμω)X*=轉)。這字有兩個主要意義:
1)偏離,如有人偏離這些([提前1:6])
2)躲避,如躲避世俗的虛談([提前6:20])。但是([來12:13])就不容易繙譯,和合本用:使瘸子不至‘歪腳’;欽定本用dislocated,或可譯為:使瘸子不至‘偏歪’(因原文沒有腳字)。參讀G668(ἀποφεύγω)同義字
出現次數:總共(5);提前(3);提後(1);來(1)
譯字彙編:
1)偏歪(1)[來12:13];
2)偏(1)[提後4:4];
3)躲避(1)[提前6:20];
4)轉去(1)[提前5:15];
5)轉(1)[提前1:6]