δράσσομαι (
drássomai|
dras'-som-ahee|
verb|
to catch)
[Grk]
δράσσομαι LN: 27.32 GK: G1533 Hebrew: נָשַׁק,
קָמַץ
Derivation: perhaps akin to the base of
δράκων (through the idea of capturing);
Strong's: to grasp, i.e. (figuratively) entrap
KJV: --take.
See: δράκων δράσσομαι,
Att. δράττομαι, Hdt. 3.13; impf. ἐδραττόμην Ar. Ra. 545: fut. δράξομαι APl. 4.275.10 (Posidipp.), LXX [Num 5:26]: aor. ἐδραξάμην Pl. Ly. 209e, etc.: pf. δέδραγμαι, 2 pers. δέδραξαι E. Tr. 750, part. δεδραγμένος Il. 13.393: - the Act., δράσσω only in Poll. 3.155, EM 285.43, prob. in PLond. 3.1170v113 (iii A. D.), cf. δράξαι· κρατῆσαι, Hsch.: (cf. δράξ, δράγμα, δραχμή): -
I
1. grasp with the hand, c. gen. rei, κόνιος δεδραγμένος αἱματοέσσης clutching handfuls of gory dust, Il. l. c.: metaph., ἐλπίδος δεδραγμένος S. Ant. 235 (vv. ll. πεπρ-, πεφρ-), cf. Plb. 36.15.7; δραξάμενοι τῶν ἁλῶν taking a handful of salt, Pl. l. c., etc.
2. lay hold of, τί μου δέδραξαι χερσί; E. Tr. 750; δραξάμενος φάρυγος having seized [them] by the throat, Theoc. 24.28, cf. 25.145, POxy. 1298.10 (iv A. D.): metaph., δράξασθαι καιροῦ D.S. 12.67; μείζονος οἴκου (i.e. by marriage), Call. Epigr. 1.14; μεγάλης ἀπήνης AP 11.238 (Demod.); τᾶς κραδίας Theoc. 30.9; [ ὧν χρ]ὴ δράξασθαι τὸ στόμα sounds the mouth has to grip, i.e. make, dub. in Phld. Po. 2.41.
II c. acc., take by handfuls, ταύτας [τὰς μνέας] δ. Hdt. 3.13; also, catch, τοὺς σοφοὺς ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτῶν [1Co 3:20].
δράσσομαι drassomai 1x
pr. to grasp with the hand, clutch; to lay hold of, seize, take, catch, [1Co 3:19]
G1405 — δράσσομαι
to grasp with the hand, to take: τινα, [1Co 3:19] (Buttmann, 291 (250); Winers Grammar, 352 (330)). (In Greek writings from Homer down; the Sept..)
δράσσομαι ,
[in LXX for H5401 pi ., [Psa 2:12]; elsewhere H7061, as [Lev 2:2];]
to grasp with the hand, to lay hold of: metaph ., c . acc ( M , Pr., 65), [1Co 3:19] ( LXX ). †