H8444. totsaah
[תּוֺצָאָה] noun feminine outgoing, extremity, source (?),escape; only plural; chiefly P and late; — absolute תוֺצָאוֺת [Psa 68:21]; construct תוֺצְאוֺת [Prov 4:23] + [Josh 18:19] Qr (Kt תוצאותיו); תּוֺצְאֹת [Num 34:8]; [Ezek 48:30]; תֹּצְאוֺת [Josh 15:4] [2]t.; suffix תּוֺצְאֹתָיו [Num 34:4] [3]t.; תֹּצְאֹתָיו [Josh 15:7-8]t. + [16:3] Qr (Kt תצאתו); תּוֺצְאוֺתָם [1Chr 5:16]; —
1 outgoing, extremity of border of territory [Josh 16:3]; [17:18] (both J E), elsewhere P: [Num 34:4-5], [8], [9], [12]; [Josh 15:4], [7], [11]; [16:8]; [17:9]; [18:12], [14], [19]; [19:14], [22], [20], [33]; outskirts of city [Ezek 48:20], compare [1Chr 5:16].
2 ׳ת חַיִּים [Prov 4:23] (? read מוֺצְאוֺת) sources of life.
3 ת ׳לַמָּוֶת [Psa 68:21] escapes from (literally for, i.e. in view of) death.
תֹּוצָאֹות
原文音譯:ha'c'AT to-tsaw-aw’
詞類次數:名詞(25)
原文字根:向前
字義溯源:出口,邊界,釋放,來源,界限,向前,向前至,向前到,向前走,再向前,靠近之地,結果,果效,通到,脫離,離去。出自(H3318(יׄוצֵאת / יָצָא / צֵא)*=離開,出去)
出現次數:總共(23);民(5);書(14);代上(1);詩(1);箴(1);結(1)
譯字彙編:
1)向前(11)[民34:4];[書15:7];[書15:11];[書16:3];[書16:8];[書18:12];[書18:14];[書18:19];[書19:22];[書19:29];[書19:33];
2)向前到(4)[民34:5];[民34:9];[書15:4];[書17:9];
3)脫離(1)[詩68:20];
4)出口(1)[結48:30];
5)邊界(1)[代上5:16];
6)的果效(1)[箴4:23];
7)靠近之地(1)[書17:18];
8)通到(1)[民34:8];
9)向前至(1)[民34:12];
10)再向前(1)[書19:14]