H7797. sus
or sis שִׂישׂ שׂוּשׂ, verb exult, rejoice (NöZMG xxxvii(1893), 536 derives ('perhaps') from interjection, as an enticing call, so Gerber20); —
QalPerfect3masculine singular שָׂשׂ [Deut 28:63] +, 1 singular שַׂשְׂתִּי [Psa 119:14], etc.; Imperfect3masculine singular יָשִׂישׂ [Deut 28:63] +, 3 masculine plural יְשֻׂשׂוּם [Isa 35:1] (Ges§ 47n Köi. 510, but ם erroneous. Kenn Ol§ 244 a, probably dittograph, so Lo Hi Gr CheHpt Marti), etc.; Imperative feminine singular שִׂישִׂי [Lam 4:2], masculine plural שִׂישׂוּ [Isa 65:18]; [66:10]; Infinitive absolute שׂוֺשׂ [61:10]; construct לָשׂוּשׂ [Deut 30:9]; — exult, display joy, with עַל over, [28:63] (twice in verse); [30:9] (twice in verse); [Jer 32:41]; [Isa 62:5]; [Zeph 3:1] (+ בְּשִׂמְחָה; || גִּיל), [Psa 119:162]; with ב [Isa 61:10] (אָשִׂישׂ שׂוֺשׂ), [65:19]; [Psa 35:9] (all || גּיל) [40:17]; [68:4] (+ בְּשִׂמְחָה; || עָלַץ), [70:5] (all || שָׂמַח; [119:14]; [Job 39:21] (horse), [Psa 19:6] (sun, as athlete); with כִּי and clause [Lam 1:21]; absolute [Isa 35:1]; [65:18] (both || גִּיל), [64:4] (but strike out ᵐ5 וְ שָׂשׂ Gr Du CheHpt Marti), Isa 68:14; [Lam 4:21] (|| שָׂמַח), [Job 3:22] (|| אֱלֵיגִֿיל שָׂמַח), [Isa 66:10] (accusative of congnate meaning with verb; || גִּיל), שָׂמַח). — [Ezek 21:15] is corrupt, Co reads לְאַנְשֵׁי (for נָשִׂישׂ), Krae לִנְשִׂיאֵי, other conjectures in Commentaries: on clause see especially Da ToyHeb.Hpt.
שׂוּשׂ
原文音譯:fwf soos;or sece
詞類次數:動詞(27)
原文字根:得意
字義溯源:光明的,快樂,歡喜,喜樂,上加樂,自喜,喜愛,喜悅*,歡然,歡樂,歡欣,高興
出現次數:總共(27);申(4);伯(2);詩(7);賽(9);耶(1);哀(2);結(1);番(1)
譯字彙編:
1)歡喜(3)[賽61:10];[賽64:5];[賽65:18];
2)喜悅(2)[申28:63];[申30:9];
3)就快樂(2)[伯3:22];[賽66:14];
4)高興(2)[詩35:9];[詩70:4];
5)也喜悅(2)[申28:63];[賽62:5];
6)我們⋯快樂麼(1)[結21:10];
7)上加樂(1)[賽66:10];
8)我必喜悅(1)[耶32:41];
9)他們都喜樂(1)[哀1:21];
10)歡欣(1)[番3:17];
11)快樂(1)[賽65:19];
12)只管歡喜(1)[哀4:21];
13)願他們⋯高興(1)[詩40:16];
14)必然歡喜(1)[賽35:1];
15)自喜(1)[伯39:21];
16)而喜悅(1)[申30:9];
17)歡然(1)[詩19:5];
18)喜悅中(1)[詩68:3];
19)喜愛(1)[詩119:162];
20)我喜悅(1)[詩119:14];
21)大大(1)[賽61:10]