H2204. zaqen
זָקֵן verb be or become old (compare, according to Thes, Arabic a she-camel that lets her lower lip hang down, see Lane968; decrepit man) —
Qal Perfect3masculine singular זָקֵן [Gen 18:12] [14]t. (often hard to distinguished from predicate adjective זָקֵן q. v.); 3feminine singular זָָֽקְנָה [Prov 23:22]; [2]masculine singular זָקַנְתָּ [1Sam 8:5]; זָקַ֫נְתָּה [Josh 13:1]; [1]singular זָקַנְתִּי [23:2-3]t.; זָקַנְ֑תִּי [Gen 18:13]; [27:2]; Imperfect וַיִּזְקַן[2Chr 24:15]; — be (or become) old [Gen 18:12-13], [19:31]; [27:1-2],(all J), [1Sam 2:22]; [4:18]; [8:1]; [8:5]; [12:2]; 1 Samuel 17:122; Sam 1 Samuel 19:33; [1Kin 1:1], [15]; [2Kin 4:14]; also [Gen 24:1] (|| בימים בא), so [Josh 13:1] (twice in verse); [23:1-2],(|| here בימים בָּאתִי), [1Chr 23:1] (|| ימים שָׂבַע), [24:15] (|| id.); [Prov 23:22]; [Psa 37:25] (opposed to || נער היה); note especially לאישׁ מִהְיוֺת זָקַנְתִּי [Ruth 1:12] I am too old to belong to a man (husband).
Hiph`il only Imperfect3masculine singular יַזְקִין inchoate shew age, grow old = senescere Ew§ 122 c, compare Di; of youth [Prov 22:6]; of tree-root [Job 14:8].
זָקֵן
原文音譯:!qez" zaw-kane’
詞類次數:動詞(27)
原文字根:老;相當於G4245(πρεσβύτερος)
字義溯源:變老*,老邁,老年人,年老,衰老,年紀老邁。當人變老時,身體上一些功能就會衰退,如停止生育([創18:13],[王下4:14],[得1:12]);其次,人老了,眼睛也昏花([創27:1]);並且身體的溫熱也消失了([王上1:1]);此外,在領導的能力上也減退,如約書亞年紀老邁時,就不能帶領百姓出去征戰([書13:1]; [23:1][,2]);如以利老邁,就無法約束自己兒子的惡行;又如撒母耳年紀老邁,他的兒子不行其道,以色列人就要求立王治理([撒上8:1][,5]);再如大衛年紀老邁,日子滿足,就立他的兒子作王([代上23:1])另一面,當人年老,頭髮灰白時,該得著人的尊敬([箴20:29]; [23:22]);其次,老年人也有時日的閱歷([詩37:25])
出現次數:總共(27);創(7);書(4);得(1);撒上(6);撒下(1);王上(2);王下(1);代下(1);伯(1);詩(1);箴(2)
譯字彙編:
1)老邁(7)[創24:1];[書13:1];[書13:1];[撒上2:22];[撒下19:32];[王上1:1];[王上1:15];
2)年老(3)[創27:1];[撒上12:2];[詩37:25];
3)年紀老邁(2)[撒上8:1];[代下24:15];
4)老邁的(2)[書23:1];[書23:2];
5)老了(2)[創19:31];[箴23:22];
6)已老邁(1)[撒上17:12];
7)也老了(1)[王下4:14];
8)他年老(1)[箴22:6];
9)年紀老邁了(1)[撒上8:5];
10)衰老(1)[伯14:8];
11)他是老邁的(1)[撒上4:18];
12)我是老了(1)[創27:2];
13)也老邁(1)[創18:12];
14)我已老邁(1)[得1:12];
15)他是老邁(1)[創25:8];
16)已年老(1)[創18:13]