H2048. hathal
[הָתַל] verb — only
Pi`el deceive, mock, Imperfect בָּהֶם וַיְהַתֵּל [1Kin 18:27] (secondary formation from תלל Hiph`il, q. v.; compare Thes Ol§ 257 f. near the end Sta§ 145 e; otherwise Köi. 352; see further below תלל).
II. [תָּלַל] verb Hiph`il mock, deceive, trifle with (perhaps akin to Arabic act coquettishly; compare secondary √ [הָתַל]); — mock trifle with, with ב person: Perfect3masculine singular (בִּיׅ הֵ֫תֶל [Gen 31:7] (E), 2 masculine singular הֵתַ֫לְתָּ [Judg 16:10], [13], [15]; Imperfect3masculine plural יְהָתֵ֫לּוּ [Jer 9:4], [2]masculine plural תְּהָתֵ֫לּוּ [Job 13:9] (on both see Ges§ 53q Baeron the passage); Infinitive construct [13:19] and (absolute) [Exod 8:25] (J).
Hoph`al Perfect3masculine singular הוּתַל [Isa 44:20] a heart (which) is deceived. — See [הָתַל], הֲתֻלִים p. 251.
תלם (√ of following; compare Late Hebrew תֶּלֶם = Biblical Hebrew; Arabic , modern Palestinian BergheimPEF 1894, 195; Ethiopic Aramaic תְּלָמָא; the nearest verbal v is Arabic break edge of, make a breach, gap, but = compare Frä131).
הָתַל / תָּלַל
原文音譯:lt;h' haw-thal’
詞類次數:動詞(10)
原文字根:耍弄;相當於G3884(παραλογίζομαι)
字義溯源:愚弄*,欺哄,欺詐,欺騙,嘲弄,詭詐,嬉笑,昏迷
出現次數:總共(10);創(1);出(1);士(3);王上(1);伯(2);賽(1);耶(1)
譯字彙編:
1)欺哄(3)[創31:7];[士16:15];[伯13:9];
2)昏迷(1)[賽44:20];
3)他們⋯欺哄(1)[耶9:5];
4)你們也要欺哄(1)[伯13:9];
5)你還是欺哄(1)[士16:13];
6)詭詐(1)[出8:29];
7)你欺哄(1)[士16:10];
8)嬉笑(1)[王上18:27]