ἄσβεστος (
ásbestos|
as'-bes-tos|
adjective|
unquenchable)
[Grk]
ἄσβεστος LN: 14.71 GK: G812 Hebrew: לֹא
Derivation: from
Α (as a negative particle) and a derivative of
σβέννυμι;
Strong's: not extinguished, i.e. (by implication) perpetual
KJV: --not to be quenched, unquenchable.
See: ΑSee: σβέννυμι ἄσβεστος, ον, also η, ον Il. 16.123: -
I unquenchable, inextinguishable, φλόξ Il. l. c.; not quenched, πῦρ ἄ. D.H. 3.67, Plu. [Num 9:1-23]; κλέος Od. 4.584; γέλως Il. 1.599; βοή 11.50; ἐργμάτων ἀκτὶς καλῶν ἄ. αἰεί Pi. I. 4(3).42; ἄ. πόρος ὠκεανοῦ ocean’s ceaseless flow, A. Pr. 532 (lyr.); πῦρ, of hell, [Mar 9:43].
II as Subst., ἄσβεστος (sc. τίτανος), ἡ,
1. unslaked lime, Dsc. 5.115, Plu. Sert. 17, Eum. 16; ἄ. κονία Lyc. ap. Orib. 8.25.16.
2. a mineral or gem, Plin. HN 37.146. ἀσβεστώδης· tofus, Gloss.
ἄσβεστος asbestos 3x
unquenched; inextinguishable, unquenchable, [Mat 3:12]; [Mar 9:43]; [Luk 3:17]
G762 — ἄσβεστος
ἄσβεστον (σβέννυμι), unquenched (Ovid,inexstinctus), unquenchable (Vulg.inexstinguibilis): πῦρ, [Mat 3:12]; [Luk 3:17]; [Mar 9:43], and R G L brackets in 45. (Often in Homer; πῦρ ἄσβεστος of the perpetual fire of Vesta, Dionysius Halicarnassus, Antiquities 1, 76; (of the fire on the altar, Philo de ebriet. § 34 (Mang. i. 378); de vict. off. § 5 (Mang. 2:254); of the fire of the magi, Strabo 15 (3) 15; see also Plutarch, symp. 50:7, probl. 4; Aelian nat. an. 5, 3; cf. Heinichen on Eusebius, h. e. 6, 41, 15).)
ἄ - σβεστος , - ον
( < σβέννυμι ),
[in LXX for H5301 H3808, [Job 20:26] א 3 A ( ἄκαυ??? [Jas 2:1-26] B) * ;]
unquenched, unquenchable: πῦρ , [Mat 3:12], [Mar 9:43], [Luk 3:17]. †
ἄσβεστος原文音譯:¥sbestoj 阿-士卑士拖士
詞類次數:形容詞(4)
原文字根:不-(可)消滅(的) 相當於:H3808(הֲלֹא / לֹא / לֹה)+H5301(נָפַח)
字義溯源:不被熄滅的,不能撲滅的,不滅的;由(G1(α / ἄλφα)=G427(ἄνευ)*=不)與(G4570(ζβέννυμι / σβέννυμι)*=熄滅)組成
出現次數:總共(4);太(1);可(2);路(1)
譯字彙編:
1)不滅的(2)[太3:12];[路3:17];
2)滅(1)[可9:45];
3)不滅(1)[可9:43]