ὑποζώννυμι (
hypozṓnnymi|
hoop-od-zone'-noo-mee|
verb|
to undergird)
[Grk]
ὑποζώννυμι LN: 54.25 GK: G5690
Derivation: from
ὑπό and
ζώννυμι;
Strong's: to gird under, i.e. frap (a vessel with cables across the keel, sides and deck)
KJV: --undergirt.
See: ὑπόSee: ζώννυμι ὑποζώννῡμι
(inf. ὑποζωνύναι in IG 12.73.9) and ὑποζῠγ-ύω Plb. 27.3.3,
undergird, τοὺς ἵππους ῥυτῆρσι Plu. Eum. 11; ὑ. τινὰ τοῖς ποσσίν AP 12.222 (Strat.); ὁ ὑπεζωκὼς τὰς πλευράς (sc. ὑμήν), or abs. ὁ ὑπεζωκώς, the pleura, Alex.Aphr. Pr. 1.53, Gal. 2.591 (ὑμήν is expressed in Diocl.Fr. 64, Antyll. ap. Orib. 44.23.45, Orac.Chald. ap. Dam. Pr. 265); ὑπεζωκότες foetal membranes, Sor. 1.58; lining of the intestines, Orib. Fr. 58: - Pass., esp. in pf. part., ζειρὰς ὑπεζωμένοι (v.l. -ζωσμ-) girt with ζειραί (q. v.), Hdt. 7.69; ὑπεζωσμένοι ἱμάντας Plu. Rom. 26: abs., ὑπεζωμέναι (οι) girt up, Hdt. 2.85 (with vv. ll.): - esp.,
II brace a ship, so as to make her seaworthy (cf. ὑπόζωμα 11), IG l. c., Plb. l. c., [Act 27:17]; ὑπέζωται IG 22.1621.68.
III ὑπεζῶσθαι· τὸ εἰς ἄνδρας ἐλθεῖν, Φιλητᾶς, Hsch. (prob. = come to man’s estate).
ὑποζώννυμι hypozōnnymi 1x
to gird under, of persons; to undergird a ship with cables, chains, etc., [Act 27:17]
G5269 — ὑποζώννυμι
from Herodotus down; to under-gird: τό πλοῖον to bind a ship together laterally with ὑποζωματα (Plato, de rep. 10, p. 616 c.), i. e. with girths or cables, to enable it to survive the force of waves and tempest, [Act 27:17] (where see Overbeck (or Hackett; especially Smith, Voyage and Shipwreck, etc., pp. 107ff, 204ff. (cf. βοήθεια))). (Polybius 27, 3, 3.)
** ὑπο - ζώννυμι ,
[in LXX : 2Ma 3:19 * ;]
to undergird ( Hdt ., al. ; ὑπὸ τ . μάστους , 2Mac, l.c .); of a ship, to undergird or frap: [Act 27:17] ( v. DB, ext. 367a). †
ὑποζώννυμι原文音譯:Øpozènnumi 虛坡-閂匿米
詞類次數:動詞(1)
原文字根:在下-束
字義溯源:束縛,加強,緊縛,捆綁;由(G5259(ὑπό)*=被,在⋯下)與(G2224(ζώννυμι / ζωννύω)=束捆)組成,而G2224(ζώννυμι / ζωννύω)出自(G2223(ζώνη)*=帶)
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編:
1)捆綁(1)[徒27:17]