Strong's: to investigate (judicially)
KJV: --(should have) examined(-d).
See: ἀνάἀνετάζω,
I inquire of, ἀλλήλους τὴν αἰτίαν LXX Su. 1:14 (Thd.), Jd. 6.29 (cod. A).
II examine documents, POxy. 34i13; examine by torture, τινά [Act 22:24]; [Act 22:29].
ἀνετάζω anetazō 2x
to examine thoroughly; to examine by torture, [Act 22:24]; [Act 22:29]
G426 — ἀνετάζω
present passive ἀνετάζομαι; (ἐτάζω to examine, test); to investigate, examine; τινα, to examine judicially: [Act 22:24], [Act 22:29]. ([Jdg 6:29] manuscript Alex.; Susanna (i. e. Daniel (Theod.) at the beginning) 14; (Anaph. Pilati A 6, p. 417, Tischendorf edition). Not found in secular authors.)
ἀν - ετάζω
( < ἀνά , ἐτάζω , to examine; v. MM , VGT , s.v. ),
[in LXX : [Jdg 6:29] (H1875), [Ezr 2:23] (H1245), Da TH Su 1:14 * ;]
to examine judicially: [Act 22:24]; [Act 22:29].. †
ἀνετάζω原文音譯:¢net£zw 安-誒他索
詞類次數:動詞(2)
原文字根:向上-訊問
字義溯源:調查,拷問;由(G303(ἀνά)*=上)與(G2082(ἐσώτερος)X*=檢查,測驗)組成。這字的本意,是法律上的調查,詢問;但那些官兵對保羅所作的,乃是刑問,和合本譯為:拷問
出現次數:總共(2);徒(2)
譯字彙編:
1)拷問(2)[徒22:24];[徒22:29]